Traducción generada automáticamente
Schnee
Aufbruch
Schnee
Mein Körper brennt innen,wie die Sonne so rot. Ich bin nicht am
Leben und bin auch nicht tot. Das weiße Flugzeug schwebt durch
mein Blut, von der ganzen Scheiße hab ich genug.
Ref.:Denn ich bin hier in der Schneewehe verweht ich hätte
niemals geglaubt,daß das so einfach geht. Stecke voll drinnen und
ich werde krepier`n. Ich werde eher noch als ihr,eher als ihr
verlier`n.
Hier auf dem Bahnhof,auf dem dreckigen Klo lieg ich.Selbst
Jesus hatte damals Stroh. Ich bin jetzt ganz unten Abschaum für
euch und war doch wie ihr,ich war einer von euch. Ref.
Gewinnen werden die,die an mir verdien`: der Dealer,die Zeitung
und die mich regier`n. Ich dachte Schnee wär Feuer,Feuer im
Blut. Ach hätt ich sie nur wieder,meine alte Wut,meine alte Wut.
Nieve
Mi cuerpo arde por dentro, como el sol tan rojo. No estoy vivo y tampoco muerto. El avión blanco flota a través de mi sangre, estoy harto de toda esta mierda.
Porque estoy aquí atrapado en la ventisca de nieve, nunca creí que fuera tan fácil. Estoy lleno por dentro y voy a morir. Moriré antes que ustedes, antes que ustedes pierdan.
Aquí en la estación, en el sucio baño yaciendo. Incluso Jesús tenía paja en aquel entonces. Ahora estoy en el fondo, escoria para ustedes y sin embargo, era como ustedes, era uno de ustedes.
Los que ganarán son los que se benefician de mí: el traficante, el periódico y los que me gobiernan. Pensé que la nieve era fuego, fuego en la sangre. Oh, si tan solo tuviera de nuevo mi antigua rabia, mi antigua rabia.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aufbruch y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: