Traducción generada automáticamente

Le vieux chalet ou Là-haut sur la montagne
Hugues Aufray
Die alte Hütte oder Dort oben auf dem Berg
Le vieux chalet ou Là-haut sur la montagne
Dort oben auf dem Berg, stand eine alte Hütte.Là-haut sur la montagne, l'était un vieux chalet.
Weiße Wände, ein Schindeldach,Murs blancs, toit de bardeaux,
Vor der Tür eine alte Birke.Devant la porte un vieux bouleau.
Dort oben auf dem Berg, stand eine alte Hütte.Là-haut sur la montagne, l'était un vieux chalet
Dort oben auf dem Berg, stürzte die alte Hütte ein.Là-haut sur la montagne, croula le vieux chalet
Der Schnee und die FelsenLa neige et les rochers
Hatten sich vereint, um sie zu reißen.S'étaient unis pour l'arracher
Dort oben auf dem Berg, stürzte die alte Hütte ein.Là-haut sur la montagne, croula le vieux chalet
Dort oben auf dem Berg, als Jean zur Hütte kam,Là-haut sur la montagne, quand Jean vint au chalet
Weinte er aus vollem HerzenPleura de tout son coeur
Über die Trümmer seines Glücks.Sur les débris de son bonheur
Dort oben auf dem Berg, als Jean zur Hütte kam.Là-haut sur la montagne, quand Jean vint au chalet
Dort oben auf dem Berg, steht eine neue Hütte.Là-haut sur la montagne, l'est un nouveau chalet
Denn Jean mit mutigem HerzenCar Jean d'un coeur vaillant
Hat sie schöner als zuvor wieder aufgebaut.L'a reconstruit plus beau qu'avant
Dort oben auf dem Berg, steht eine neue Hütte.Là-haut sur la montagne, l'est un nouveau chalet.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hugues Aufray y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: