Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 341

Prends la vie comme telle

Hugues Aufray

Letra

Nimm das Leben, wie es ist

Prends la vie comme telle

Es ist eine seltsame Ehe von zwei Kindern, kaum fünfzehn Jahre altC'est un drôle de mariage de deux gosses d'à peine quinze ans
Ich, vor dem kleinen Pierre, an der Seite seiner lieben DameMoi, devant le p'tit Pierre au bras de sa chère mademoiselle
Ich, hinter einem Herrn, einer Dame in der schönen KapelleMoi, derrière un monsieur, une madame dans la chapelle belle
So ist das Leben, sagte der Vater. Ja, so ist es, nimm das Leben, wie es istC'est la vie, disait le père. Oui, c'est comme ça, prends la vie comme telle

Es ist eine seltsame Wohngemeinschaft, ein kleines Paar von SchülernC'est un drôle de ménage, un p'tit couple d'écoliers
Das Mädchen, auf dem Kopf, einen schönen Kranz aus OrangenblütenLa fillette, sur la tête, une belle couronne de fleurs d'orangers
Unter dem Brautkleid, ein kleines Kind, das fast neun Monate alt istSous la robe de mariée, un p'tit rat qu'a presque neuf mois
So ist das Leben, sagte die Mutter. Ja, so ist es, nimm das Leben, wie es istC'est la vie, disait la mère. Oui, c'est comme ça, prends la vie comme telle

Sie haben kein Erbe, nur die Straße und den BachIls n'ont pas d'héritage, rien qu' la rue et le ruisseau
Ein kleiner Vater, eine kleine Mutter, voller zärtlicher und guter GefühleUn p'tit père, une p'tite mère tout pleins de tendres et bons sentiments
Aber der liebe Gott ernährt seine Vögel, sagt uns das EvangeliumMais le bon Dieu nourrit ses oiseaux, nous dit l'Evangile
So ist das Leben, sagte der Priester. Ja, so ist es, nimm das Leben, wie es istC'est la vie, disait le prêtre. Oui, c'est comme ça, prends la vie comme telle

Beide arbeitslos; sie haben keinen einzigen CentTous les deux au chômage ; ils n'ont pas un sou vaillant
Moped, Lederjacke, einen Fernseher, aber keinen KühlschrankMobylette, Perfecto, une télé, mais pas d' réfrigérateur
Sie haben einen Kredit auf die Zukunft aufgenommen, ohne viel nachzudenkenIls ont pris un crédit sur l'avenir sans trop réfléchir
So ist das Leben, sagten die Alten. Ja, so ist es, nimm das Leben, wie es istC'est la vie, disaient les vieux. Oui, c'est comme ça, prends la vie comme telle

Es ist eine seltsame Ehe von zwei Kindern, kaum fünfzehn Jahre altC'est un drôle de mariage de deux gosses d'à peine quinze ans
Ich, vor dem kleinen Pierre, an der Seite seiner lieben DameMoi, devant le p'tit Pierre au bras de sa chère mademoiselle
Ich, hinter einem Herrn, einer Dame in der schönen KapelleMoi, derrière un monsieur, une madame dans la chapelle belle
So ist das Leben, sagte der Himmel. Ja, so ist es, nimm das Leben, wie es ist {x3}C'est la vie, disait le Ciel. Oui, c'est comme ça, prends la vie comme telle {x3}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hugues Aufray y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección