Traducción generada automáticamente

Le bon Dieu s'énervait
Hugues Aufray
El buen Dios se enojaba
Le bon Dieu s'énervait
El buen Dios se enojaba en su tallerLe Bon Dieu s'énervait dans son atelier
Hace tres años que planté este árbolÇa fait trois ans que j'ai planté cet arbre
Y por más que lo riego todo el díaEt j'ai beau l'arroser à longueur de journée
Crece aún más lento que mi barbaIl pousse encore moins vite que ma barbe
Para hacer un árbol, Dios, qué largo esPour faire un arbre Dieu que c'est long
Para hacer un árbol, Dios, qué largo esPour faire un arbre Dieu que c'est long
Para hacer un árbol, Dios, qué largo esPour faire un arbre Dieu que c'est long
Para hacer un árbol, Dios mío, qué largo esPour faire un arbre mon Dieu que c'est long
El buen Dios se enojaba en su tallerLe Bon Dieu s'énervait dans son atelier
Sobre este maldito burro, diez años he trabajadoSur ce maudit baudet dix ans j'ai travaillé
No logro hacerlo avanzarJe n'arrive pas à le faire avancer
Y mucho menos hacerlo retrocederEt encore moins à le faire reculer
Para hacer un burro, Dios, qué largo esPour faire un âne Dieu que c'est long
Para hacer un burro, Dios, qué largo esPour faire un âne Dieu que c'est long
Para hacer un burro, Dios, qué largo esPour faire un âne Dieu que c'est long
Para hacer un burro, Dios mío, qué largo esPour faire un âne mon Dieu que c'est long
El buen Dios se enojaba en su tallerLe Bon Dieu s'énervait dans son atelier
Al ver a Adán gatearEn regardant Adam marcher à quatre pattes
Y sin embargo, por la pipa, lo había calculado todoEt pourtant nom d'une pipe j'avais tout calculé
Sí, para que caminara sobre sus dos piesOui pour qu'il marche sur ses deux pieds
Para hacer un hombre, oh Dios, qué largo esPour faire un homme oh Dieu que c'est long
Para hacer un hombre, oh Dios, qué largo esPour faire un homme oh Dieu que c'est long
Para hacer un hombre, oh Dios, qué largo esPour faire un homme oh Dieu que c'est long
Para hacer un hombre, Dios mío, qué largo esPour faire un homme mon Dieu que c'est long
El buen Dios se enojaba en su tallerLe Bon Dieu s'énervait dans son atelier
Al mirar el mundo que había creadoEn regardant le monde qu'il avait fabriqué
Esos tipos pelean como si fueran harapientosCes gens se battent comme des chiffonniers
Y ya no puedo dormir en pazEt je ne peux plus dormir en paix
Para hacer un mundo, oh Dios, qué largo esPour faire un monde oh Dieu que c'est long
Para hacer un mundo, oh Dios, qué largo esPour faire un monde oh Dieu que c'est long
Para hacer un mundo, oh Dios, qué largo esPour faire un monde oh Dieu que c'est long
Para hacer un mundo, Dios mío, qué largo esPour faire un monde mon Dieu que c'est long
Para hacer un mundo, Dios mío, qué largo esPour faire un monde mon Dieu que c'est long
Para hacer un mundo, Dios mío, qué largo esPour faire un monde mon Dieu que c'est long
Para hacer un mundo, Dios mío, qué largo esPour faire un monde mon Dieu que c'est long



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hugues Aufray y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: