Traducción generada automáticamente

Le lion et la gazelle
Hugues Aufray
El león y la gacela
Le lion et la gazelle
Un gran león de África estaba enamoradoUn grand lion d'Afrique était amoureux
De una romántica gacela de ojos azulesD'une romantique gazelle aux yeux bleus
Ese león de corazón tierno, ¿quién lo diría?Ce lion au cœur tendre, qui l'eût, qui l'eût dit
Lloraba en la llanura, cantaba en la nochePleurait dans la lande, chantait dans la nuit
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Eres tú a quien quieroC'est toi que je veux
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa, eres tú a quien quieroMa belle, c'est toi que je veux
En mi territorio, sin arriesgar tu vidaSur mon territoire, sans risquer ta vie
Sí, puedes venir a beber de mi pozoOui, tu peux venir boire à l'eau de mon puits
Se acabó la guerra que te hacíanC'est fini la guerre que l'on te faisait
Contra mi melena, ven a dormir en pazContre ma crinière, viens dormir en paix
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Eres tú a quien quieroC'est toi que je veux
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa, eres tú a quien quieroMa belle, c'est toi que je veux
Recuerda, mi ángel, que en tiempos de NoéSouviens-toi mon ange qu'au temps de Noé
Sí, vivíamos juntos sin pelearOui, nous vivions ensemble sans nous disputer
Tú y yo, mi rubia, podemos cambiarlo todoÀ nous deux ma blonde on peut tout changer
Y rehacer el mundo, sí, por la eternidadEt refaire le monde, oui pour l'éternité
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Eres tú a quien quieroC'est toi que je veux
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa, eres tú a quien quieroMa belle, c'est toi que je veux
Él puso tanto fervor en su hermoso discursoIl mit tant de flamme dans son beau discours
Que hasta el hipopótamo lloró de amorQue même l'hippopotame en pleura d'amour
Las estrellas en el cielo brotaron por doquierLes étoiles au ciel jaillirent de partout
Sí, cuando la dama llegó a la citaOui, quand la demoiselle vint au rendez-vous
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Eres tú a quien quieroC'est toi que je veux
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa gacelaMa belle gazelle
Mi hermosa, eres tú a quien quieroMa belle, c'est toi que je veux
Los lobos, las panteras, todos los rinocerontesLes loups, les panthères, tous les rhinocéros
Y todos los dromedarios vinieron a la bodaEt tous les dromadaires vinrent pour les noces
Sí, se casaron y de su uniónOui, ils se marièrent et de leur union
Nacieron, querida, unos pequeños gazellonesNaquirent ma chère, des p'tits gazillions
Mi hermosa, mi hermosaMa belle, ma belle
Mi hermosa, mi hermosaMa belle, ma belle
Mi hermosa, mi hermosaMa belle, ma belle
Mi hermosa, mi hermosaMa belle, ma belle
Mi hermosa, mi hermosaMa belle, ma belle



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hugues Aufray y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: