Traducción generada automáticamente

N'y pense plus tout est bien
Hugues Aufray
No pienses más, todo está bien
N'y pense plus tout est bien
¿De qué sirve intentar entenderÀ quoi ça sert de chercher à comprendre
Por qué decimos lo que decimos?Pourquoi on dit ce qu'on dit
¿De qué sirve intentar entenderÀ quoi ça sert de chercher à comprendre
Cuando se acabó, se acabó?Quand c'est fini c'est fini
Cuando el Sol salga mañanaQuand le Soleil se lèvera demain
Ya estaré lejos, muy lejosJe serai déjà loin très loin
Hay que despedirse en el caminoIl faut se quitter en chemin
No pienses más, todo está bienN'y pense plus tout est bien
¿De qué sirve buscar la luzA quoi ça sert de chercher la lumière
Si no hay nada que ver?Puisqu'il n'y a rien à voir
¿De qué sirve buscar la luz?A quoi ça sert de chercher la lumière
Quiero quedarme en la oscuridadJe veux rester dans le noir
Siempre puedes intentar decirmeTu peux toujours essayer de me dire
Lo que nunca supiste decirmeCe que tu n'as jamais su me dire
Cuando caminábamos de la manoQuand nous marchions main dans la main
Pero no pienses más, todo está bienMais n'y pense plus tout est bien
Yo elegí el camino solitarioMoi j'ai choisi la route solitaire
Igual que el del vientoPareille à celle du vent
Yo elegí el camino solitarioMoi j'ai choisi la route solitaire
Que va lejos, adelanteQui va là-bas loin devant
Pero quisiera que nos despidamos como amigosMais je voudrais qu'on se quitte bons amis
Podrías haberlo hecho mejor, pero bueno, ya fueTu aurais pu faire mieux ma foi tant pis
El tiempo que pasamos fue en vanoLe temps qu'on a passé c'était pour rien
Pero no pienses más, todo está bienMais n'y pense plus tout est bien
¿De qué sirve derramar tantas lágrimas?A quoi ça sert de verser tant de larmes
Son lágrimas perdidasCe sont des larmes perdues
¿De qué sirve derramar tantas lágrimas?À quoi ça sert de verser tant de larmes
Ya no te escucho másJe ne t'entends déjà plus
En mi camino, mi recuerdo me esperaSur mon chemin mon souvenir m'attend
Me dijeron de ti que solo eres una niñaOn m'avait dit de toi c'n'est qu'une enfant
Iba a perder mi alma en tus manosJ'allais perdre mon âme dans tes mains
Pero no pienses más, todo está bienMais n'y pense plus tout est bien



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hugues Aufray y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: