Traducción generada automáticamente

Benediction (feat. Rick Ross)
August Alsina
Bénédiction (feat. Rick Ross)
Benediction (feat. Rick Ross)
On a commencé dans la rueStarted off in the streets
On prenait des sous aux toxicomanesWe would take collection from the fiends
Des gens mouraient tout autour de moiPeople dyin' all around me
Alors je t'ai donné mon témoignageSo I gave you my testimony
On était là depuis le débutWe were down from the beginnin'
Quand le monde n'écoutait pasWhen the world wasn't listenin'
Maintenant que j'ai ton attentionNow that I got your attention
Terminons avec la bénédictionLet us end with the benediction
On est réunis ici aujourd'huiWe are gathered here today
Pour rendre hommage à la pauvreté, j'espère qu'il est dans un meilleur endroitPaying our respects to bein' broke, hope he's in a better place
Parce que la vie ici n'est pas douce, oh non'Cause life out here ain't sweet, oh no
Je fermais les yeux pour dormir mais je ne rêvais plusI would close my eyes to sleep but didn't dream no more
Alors j'ai dû trouver un moyen pour ma famille, tu saisSo I had to make a way for my home, you know
Maintenant je suis dans un endroit où je n'ai plus besoin de ruserNow I'm in a place where I ain't gotta scheme no more
La belle vie, j'en ai fini avec la vie de quartierThe good life, I'm done with the hood life
J'ai fait ce que j'ai pu mais je n'ai pas toujours fait ce que je devais et j'étais mal comprisI did what I could but didn't always do what I should and I was misunderstood
Tant de nuits j'ai essayéSo many nights I tried
De cacher ce que je ressentais, je pleurais à l'intérieurTo hide how I felt, I would cry inside
Et je courais dans les rues jusqu'à ce que mes pieds soient fatiguésAnd I ran through the streets till my feet got tired
Parce que je ne voulais pas avoir mes chaussures sur ces fils électriques'Cause I ain't wanna have my shoes on them power lines
Mais j'ai réussi, et ça m'a forgéBut I made it, and it made me
Je sais que j'ai mal agi, j'ai prié Dieu qu'il me pardonneI know I did wrong, I prayed to God he forgave me
Parce que j'ai réussi, et ça ne m'a pas tué'Cause I made it, and it didn't kill me
Alors ça m'a rendu plus fort, je prie Dieu que tu ressentes, que tu ressentesSo it made me stronger, I pray to God that you feel me, that you feel me
On a commencé dans la rueStarted off in the streets
On prenait des sous aux toxicomanesWe would take collection from the fiends
Des gens mouraient tout autour de moiPeople dyin' all around me
Alors je t'ai donné mon témoignageSo I gave you my testimony
On était là depuis le débutWe were down from the beginnin'
Quand le monde n'écoutait pasWhen the world wasn't listenin'
Maintenant que j'ai ton attentionNow that I got your attention
Terminons avec la bénédictionLet us end with the benediction
Notre père qui es aux cieuxOur father who art in heaven
Je prie que tu me libères de mes démons et que tu me gardes stableI pray you free me from my demons and keep me level
Je sais que tu m'as éloigné de la prison où j'allaisI know you kept my out of prison where I was headin'
Quand j'ai entendu que quelqu'un avait tué mon frère, un cent quatre-vingt-dix-septWhen I heard someone killed my brother, one-eighty-seven
J'espère qu'il est arrivé dans ta présence, pour moi c'était une bénédictionI hope he made it to your presence, for me he was a blessin'
Au moins je sais qu'il repose et qu'il ne stresse pas iciAt least I know he's restin' and he ain't out here stressin'
Essayant d'atteindre la belle vie, et de sortir de cette vie de quartierTryna get to the good life, and out of this hood life
Je prie pour que mon beau-père reste loin de la pipeI pray that my step-pops stay off that crack pipe
Pour que maman puisse dormir la nuit, je sais que c'est dur pour elleSo mama could sleep at night, I know it's been hard on her
Je déchirais les rues, c'était difficile pour elleI was ripping through the streets, it was hard for her
Maintenant je suis dans des hôtels au bord de l'océanNow I'm up in hotels on the ocean shore
Quand je dormais par terre au magasin du coinWhen I was sleepin' on the floor at the corner store
Mais j'ai réussi, et ça m'a forgéBut I made it, and it made me
Je sais que j'ai mal agi, j'ai prié Dieu qu'il me sauveI know I did wrong, I prayed to God he would save me
Parce que j'ai réussi, ça ne m'a pas tué'Cause I made it, it didn't kill me
Alors ça m'a rendu plus fort, je prie Dieu que tu ressentes, que tu ressentesSo it made me stronger, I pray to God that you feel me, that you feel me
On a commencé dans la rueStarted off in the streets
On prenait des sous aux toxicomanesWe would take collection from the fiends
Des gens mouraient tout autour de moiPeople dyin' all around me
Alors je t'ai donné mon témoignageSo I gave you my testimony
On était là depuis le débutWe were down from the beginnin'
Quand le monde n'écoutait pasWhen the world wasn't listenin'
Maintenant que j'ai ton attentionNow that I got your attention
Terminons avec la bénédictionLet us end with the benediction
Bouteille après bouteille, je prends du belaire dans le seauBottle after bottle, snatching belaire out the bucket
Je corrige toutes mes erreurs pour ces potes qui galèrent iciRightin' all my wrongs for these homies out here thuggin'
Prie pour la bénédiction, de jolies femmes dans mon domainePray for benediction, pretty women on my premise
Un condo à Cabo, criant "gabos" à mes ennemisCondo out in cabo, screaming "gabos" to my nemesis
De l'or autour de mon cou, je brille pour ces dernières minutesGold around my neck I'm ballin' for these final minutes
Rien ne dure éternellement, pour ces péchés je cherche le pardonNothing lasts forever, for these sins I seek repentance
Tirs échangés, un autre parti, je ressens la douleur de cet hommeShots fired, another gone, I feel that man's pain
Papa m'a dit : "ça fait partie du jeu"Daddy sat me down and said: "that came with the game"
Je secoue la tête, je monte la vitre, je monte le sonShake my head, roll up the window, turnin' up the music
Tant de colère dans ces chansons pour ces soldats qu'on perdSo much anger in these songs for these soldiers that we losin'
Un maître d'esprit est celui qui nourrit les autres avec son talentA mastermind is one who's feedin' others off his talent
Je le dois à ma ville mais il est temps que je paie ma detteI owe it to my city but it's time I pay my balance
Je suis dans le domaine de Holyfield, j'ai commencé avec une paletteI'm in holyfield's estate, I started with a pallet
J'ai fait ma première cassette, je l'ai filée à KhaledI made my first tape, I gave that shit to khaled
Reconnaissant envers mes supporters, tous ceux qui nous ont jamais soutenusThankful for my supporters, everyone that ever bought us
Reconnaissant pour chaque leçon que ces rues nous ont enseignéesGrateful for every lesson these by any streets taught us
On a commencé dans la rueStarted off in the streets
On prenait des sous aux toxicomanesWe would take collection from the fiends
Des gens mouraient tout autour de moiPeople dyin' all around me
Alors je t'ai donné mon témoignageSo I gave you my testimony
On était là depuis le débutWe were down from the beginnin'
Quand le monde n'écoutait pasWhen the world wasn't listenin'
Maintenant que j'ai ton attentionNow that I got your attention
Terminons avec la bénédictionLet us end with the benediction



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de August Alsina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: