Traducción generada automáticamente
Être Noir
Autant En Emporte Le Vent
Schwarz sein
Être Noir
Gott, schau uns anDieu regardes-nous
Gott, hör uns zuDieu écoutes-nous
Wie kannst du uns leiden sehenComment peux-tu nous voir souffrir
Und da oben schweigen, ohne etwas zu sagenEt rester là-haut sans rien dire
Was willst du von unsQue veux-tu de nous
Was weißt du von unsQue sais-tu de nous
Warum hast du dem Teufel verkauftPourquoi as-tu vendu au diable
Unsere Seelen, unsere Herzen, so elendNos âmes, nos cœurs, si misérable
Du weißt, dein Paradies auf ErdenTu sais ton paradis sur terre
Hat einen Namen und es ist die HölleIl a un nom et c'est l'enfer
Gott, schau uns anDieu regardes-nous
Gott, hör uns zuDieu écoutes-nous
Du weißt, die Menschen sind müdeTu sais les hommes sont fatigués
Du weißt, die Menschen haben genugTu sais les hommes en ont assez
Was weißt du von unsQue sais-tu de nous
Was willst du von unsQue veux-tu de nous
Wenn du den Faden unseres Lebens hältstSi tu tiens le fil de nos vies
Dann schneide ihn ab, ich flehe dich anAlors coupes le je t'en supplie
Du weißt, dein Paradies auf ErdenTu sais ton paradis sur terre
Hat einen Namen und es ist das KindIl a un nom et c'est l'enfant
Schwarz sein, heißt wissen, dass man allein istÊtre noir, c'est savoir qu'on est seul
Schwarz sein, heißt nur zu tun, was sie wollenÊtre noir, c'est ne faire que ce qu'ils veulent
Schwarz sein, heißt den Namen zu tragen, den sie dir gebenÊtre noir, c'est porter le nom qu'ils vous donnent
Nicht mehr wert zu sein als der Preis der Tiere, die wir sindNe valoir que le prix des bêtes que nous sommes
Schwarz seinÊtre noir
Schwarz sein, heißt an niemanden zu glaubenÊtre noir, c'est ne croire en personne
Schwarz sein, heißt zu nehmen, was man ihnen gibtÊtre noir, c'est devoir ce qu'on leur donne
Schwarz sein, heißt unsere Augen voller Tränen zu senkenÊtre noir, c'est baisser nos yeux plein de larmes
Gott zu beten und ihm unsere Seelen zu opfernPrier dieu et lui offrir nos âmes
Schwarz seinÊtre noir
Gott, schau uns anDieu regardes-nous
Gott, hör uns zuDieu écoutes-nous
Wie kannst du uns leiden sehenComment peux-tu nous voir souffrir
Und da oben schweigen, ohne etwas zu sagenEt rester là-haut sans rien dire
Was willst du von uns (Was willst du von uns)Que veux-tu de nous (Que veux-tu de nous)
Was weißt du von uns (Was weißt du von uns)Que sais-tu de nous (Que sais-tu de nous)
Warum hast du dem Teufel verkauft (Gott, Gott, Gott)Pourquoi as-tu vendu au diable (Dieu, dieu, dieu)
Unsere Seelen, unsere Herzen, so elendNos âmes nos cœurs, si misérable
Gott, schau uns an (Was willst du von uns, was weißt du von uns)Dieu regarde-nous (Que veux-tu de nous, que sais-tu de nous)
Gott, hör uns zuDieu écoute-nous
Du weißt, die Menschen sind müdeTu sais les hommes sont fatigués
Du weißt, die Menschen haben genugTu sais les hommes en ont assez
Was willst du von uns (Was weißt du von uns, was weißt du von uns)Que veux-tu de nous (Que sais-tu de nous, que sais-tu de nous)
Was weißt du von uns (Gott, schau uns an)Que sais-tu de nous (Dieu regardes-nous)
Warum hast du dem Teufel verkauftPourquoi as-tu vendu au diable
Unsere Seelen, unsere Herzen, so elendNos âmes nos cœurs, si misérable
Gott...Dieu...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Autant En Emporte Le Vent y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: