Traducción generada automáticamente

A Thousand Years Of War
Authority Zero
Mil años de guerra
A Thousand Years Of War
A lo largo de las generaciones banderas de paz y tratados juradosThroughout the generations flags of peace and treaties sworn
Una década pasa y es solo la calma antes de la tormentaA decade passes by it's just the calm before the storm
Una situación ancestral que parece nunca terminarAn age-old situation that it seems may never end
Vamos y venimos una y otra vezRound and round we go and round and round we go again
Lo que vemos se esconde en la grutaWhat we see hides out in the grotto
Lo que hacemos vuelve para perseguirnosWhat we do comes back around to follow
Todas estas cosas, ¿cuándo veremos?All these things, when will we see?
Está brotando de las tierrasIt's pouring out of the lands
En mil años de guerraIn a thousand years of war
Mil vidas son destrozadasA thousand lives are torn
Mil balas golpean el sueloA thousand bullets hit the ground
Mil madres lloranA thousand mothers mourn
El vaso está medio vacío y el barril medio llenoThe glass if half empty and the barrels half full
La aristocracia pagada por el número de muertosThe aristocracy paid by the death toll
Y ambos lados aún aferrados a sus creenciasAnd both sides still rockin' their beliefs
Los políticos corruptos y la policía jodidaThe crooked politicians and the fucked up police
De este infierno terrenal necesito liberarmeFrom this worldly hell I need a release
No puedo creer que todos murieron por un poco de aceiteI can't believe they all died for a little grease
A lo largo de las generaciones banderas de paz y tratados juradosThroughout the generations flags of peace and treaties sworn
Pero la historia ha demostrado que es solo la calma antes de la tormentaBut history has proven that it's just the calm before the storm
Algo ha durado demasiado y eso es seguroSomething's gone on for way too long and that's one thing for sure
Un constante juego de tira y aflojaA constant game of tug o' war
Me pregunto, ¿para qué es todo esto?I'm asking what's it all for?
Mil años de guerraA thousand years of war
¿Puedes decirme quién gana una guerra?Can you tell me who wins a war?
¿Y cuál es el resultado al final?And what's the outcome in the end?
No es un final de cuento de hadas lleno de felicidad y alegríaIt's not a fairytale ending paved with happiness and joy
Tenemos otra cosa viniendoWe've got another thing coming
¿Para qué es? Dice el destino de nuestro mañanaWhat's it for? Tells the fate of our tomorrow
¿Cuál es el marcador? Otra ronda seguramente seguiráWhat's the score? Another round is sure to follow
En cuanto a los inocentes parados en las callesAs for the innocent standing out in the streets
Protégete, es otro callejón sin salidaTake cover, it's another dead end
Líneas en la arena, mentiras y demandasLines in sand, lies and demands
Crees que lo ves venirYou think you see it coming
Tienes otra cosa viniendoGot another thing comin'
Protégete, es otro callejón sin salidaTake cover it's another dead end
(Vamos y venimos una y otra vez)(Round and around and around we go)
Pandemonio, confusión, histeria, ¿cuándo terminará?Pandemonium, confusion, hysteria, when's it going to end?
Detengan toda la lucha y detengan toda la guerraStop all the fighting and stop all the war
Detengan toda la lucha, es difícil ignorarlaStop all the fighting it's kind of hard to ignore
Detengan toda la lucha, ¿no ven que es un callejón sin salida?Stop all the fighting can't you see its dead end?
¿Pueden ver que es un callejón sin salida?Can you see its dead end?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Authority Zero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: