Traducción generada automáticamente

Good Ol`days
Authority Zero
Buenos viejos tiempos
Good Ol`days
Vamos!Let's go!
Ver cómo tus amigos crecen a tu alrededor realmente apesta, pero está bienWatching your friends grow up around you really sucks but that's okay
Porque yo estoy haciendo lo mismoCuz I'm doing the same
Las mismas personas de siempre, pero nuevos problemasThe same old people that they ever were, but new problems
Y nuevos tiempos siempre parecen cambiar sus rostros sonrientesAnd new times always seem to change their smiling face
Bueno, los tiempos están cambiando, pero no yo, siempre seguiré siendo el mismoWell times are changing, but not me, I'll always stay the same
Siempre manteniéndolo divertido y entretenidoWe're always keeping it fun and games
Estoy tomando cerveza con mis amigos en el parque, pero está bienI'm drinking 40s with my homies in the park, but that's okay
Porque siempre seguiremos siendo los mismosCuz we'll always stay the same
Terminar cuatro barriles no es una tarea fácil, pero de todos modos lo hicimosWell finishing off four kegs is no easy task, but we did it anyway
En el cumpleaños de HeatherOn Heather's birthday
Nos emborrachamos y nos acostamos en el pasto toda la noche hasta el día siguienteWe got fucked up and layed in the grass all night into the next day
Pero está bien!But that's okay!
Bueno, camino por estas calles y veo un millón de caras que nunca había visto antesWell I walk around these streets and see a million faces that I've never seen before
Tengo a mis chicos, y nada está cambiandoI've got my boys, and nothin's changin'
Lo tomaremos, pásame un vaso, no me vomites encimaWe'll drink it up, pass me a cup, well don't you fuckin' puke on me
Bueno, está bien!Well that's okay!
Lo tomaremos, vamos a emborracharnos, nada va a cambiar, bueno, está bienWe'll drink it up, let's get fucked up, nothing's gonna change, well that's okay
Estos malditos sentimientos me van a afectar, de todos modos lo haremos, bueno, está bienThese fuckin' feelings are gonna get to me, we'll do it anyway, well that's okay
La gente no se da cuenta de que siempre seremos hermanos, y hasta entoncesPeople don't realize that we'll always be brothers, and until then
Dependeremos el uno del otro, hasta esta noche, qué tal una pelea maldita?We'll depend on one another, until tonight, how 'bout a fuckin' fight?
¿Por qué no puedes entender, vamos a exigirWhy can't you understand, we're going to demand
Todo estará bien, ¡yo y mis chicos esta noche!It's gonna be alright, me and my boys tonight!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Authority Zero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: