Traducción generada automáticamente

Xana
Avalanch
Xana
Xana
Neben der Quelle in einem Wald hört man weinenJunto a la fuente de un bosque se oye llorar
Einen jungen Hirten, der einst seine einzige Liebe verlorA un joven pastor que un día perdió a su único amor
Wenn die Nacht hereinbricht, geht er zu dem OrtCuando anochece se acerca hasta el lugar
Setzt sich und wartet, ob sie in der Dunkelheit zurückkommt, um ihn zu sehenSe sienta a esperar por si ella regresa a verle en la oscuridad
Und sie sieht ihn, setzt sich zu ihmY ella le ve, se sienta con él
Jede Nacht bis zum MorgengrauenTodas las noches hasta el amanecer
Flüstert ihm ins Ohr, streichelt seine HautLe habla al oído, le roza la piel
Und wenn sie geht, bittet sie ihn schweigend, dass er zurückkommtY cuando se va le pide en silencio que vuelva otra vez
Neben der Quelle, an der ich einst schworJunto a la fuente en la que un día juré
Dass ich niemals so sehr eine Frau lieben würdeQue jamás querría tanto a una mujer
Ich bete still, um dich wiederzuhabenRezo en silencio por tenerte otra vez
Ich weiß nicht, ob du mich siehstYo no sé si me ves
Ich weiß nur, dass ich dich niemals vergessen werdeSolo sé que jamás te olvidaré
Es war eine Winternacht, als er einschliefFue una noche de invierno cuando él se durmió
Dass sie zu ihm sprach und in tiefem Schlaf hörte er ihre StimmeQue ella le habló y en sueño profundo su voz escuchó
Ich weiß, dass mein Tod dein Herz gebrochen hatSé que mi muerte te ha roto el corazón
Aber du musst leben, denn so wie du bist, liebe ich dich, leide ich für dichPero has de vivir pues viéndote así mi amor, sufro por ti
Und er verstand, dass es sein mussteY el comprendió que debía ser
Seine letzte Nacht bis zum MorgengrauenSu última noche hasta el amanecer
Denn beim Aufwachen hatte er bei sichPues al despertar tenía con él
Seine Kleider, seinen Ring und den feinen Duft ihrer HautSus ropas, su anillo y el fino olor de su piel
Neben der Quelle, an der ich einst schworJunto a la fuente en la que un día juré
Dass ich niemals so sehr eine Frau lieben würdeQue jamás querría tanto a una mujer
Ich bete still, um dich wiederzuhabenRezo en silencio por tenerte otra vez
Ich weiß nicht, ob du mich siehstYo no se si me ves
Ich weiß nur, dass ich dich niemals vergessen werdeSolo se que jamás te olvidaré
Neben der Quelle, an der ich einst schworJunto a la fuente en la que un día juré
Dass ich niemals so sehr eine Frau lieben würdeQue jamás querría tanto a una mujer
Ich bete still, um dich wiederzuhabenRezo en silencio por tenerte otra vez
Heute habe ich verstandenHoy logré comprender
Dass ich am Ende meines Lebens, meine Liebe, dich finden werdeQue al final de mi vida, mi amor, te encontraré



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Avalanch y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: