Traducción generada automáticamente
Quincy's March
Avantdale Bowling Club
La Marcha de Quincy
Quincy's March
Mi hijo se sienta en mi hombroMy son sits on my shoulder
Mi codicia muere satisfecha, mi vida entera comienza de nuevoMy greed dies content, my whole life starts over
Hay vómito en mi camisa favorita, goteando como si fuera IversonThere's vomit on my favourite shirt, dribbling like he's Iverson
Mi obra maestra, un cardigan marrón con sus mocasines a juegoMy magnum opus, a brown cardigan with his matching loafers
He estado observando la vida formarse en la placa de Petri, así debe haberse sentido PrometeoI’ve been watching life form in the petri dish, this must be how Prometheus felt
Mierda, toda esta mierda no parece tan insignificante ahoraShit, all of this shit don't seem so meaningless now
Mi ego se ahoga en empatía, el sueño que tuve en mi adolescenciaMy ego drowns in empathy, the dream i had back in my teens
Finalmente ahora descansa en paz y el YGB continúaFinally now RIP and the YGB goes on
Lo enciendo con la antorcha y luego lo pasoI spark it with the torch then i pass it
Empujo a mi rey en su carro un domingo en el mercadoPush my king in his chariot on a Sunday at the market
Yo y mis zapatillas orgullosas caminamos por Avondale Road como si fuera MelroseMe and my shell toes walk proud down Avondale Road like it's Melrose
La primera vez en 10 años que me he sentido en casaThe first time in 10 years that I've felt home
Encontré esperanza en lo mundanoI found hope in the mundane
Me sumergí profundamente en lo conocidoI fell deep in the well known
Ese tren golpea en segundo plano como Coltrane en el saxo altoThat train clack in the background like Coltrane on the alto
Desde un viernes en un k-hole hasta un sábado en K-MartFrom Friday in a k-hole to Saturday at K-Mart
Días pasados en una neblina, mis días de gloria en el granero de henoOld days in a haze, my heydays in the hay barn
Me acuesto bajo el radar en el patio traseroI lay under the radar in the backyard
@peace ahora al fin@peace now at last
Quizás toda esta mierda de felicidad no es tan difícil como aparentoMaybe all of this happiness shit ain't as hard as I act
Realmente no puedo quejarme de nadaCan't really complain about nada
Santa madre marihuanaHoly mother marijuana
Este tipo de locura hace que un ateo comience a pensar en karmaThis kind of craziness make an atheist start to think about karma
Comienzo a ver la falla en mi armaduraStart to see the chink in my armour
Comienzo a verme en mi padreStart to see myself in my father
Comienzo a liberar el odio que albergo por élStart to free the hate that i harbour for him
Apreciando más a mi madreAppreciating my mother more
Su risa como una sonataHis laughter like a sonata
Compuesta por Charlie ParkerComposed by Charlie Parker
Hecha en mayo, haces un lunes como verano en SumatraMade in May you make a Monday like summer time in Sumatra
Una especie de divinidad que no puedo definir, demasiado difícil encontrar la palabra correcta para escribirKind of divine I can't define. too hard to find the right word to write
Para rimarla como me gustaría, algo así como si mi vida comenzara de nuevo esa noche, la luz de mi díaTo rhyme it like I'd like, kinda like my life started over that night the light of my day
No puedo describir el tipo de cliché que sientoCan't describe the type of cliche i feel
Estoy demasiado drogado para contenerlo, no tiene sentido intentar explicarloI'm way too high to contain it. ain't no point in trying to explain it
Gracias por la vida que me diste Quincy. ¡BIEN!Thank you for the life that you gave me Quincy. RIGHT ON
Nunca me sentí así, la mierda nunca olió asíI never felt like this, shit never smelt like this
Estrellado en el sofá, fuera de combate, completamente en éxtasisCrashed on the couch out for the count, down right out right bliss
Si alguien me hubiera dicho que la vida resultaría asíAnybody had'a ever told me life would turn out like this
Hubiera pensado que eras un alquimista charlatán y autocomplacienteI would just thought that you were a shit-talking, self-righteous alchemist
Estaba atrapado en mi egoísmo aprendido de la indefensiónI was stuck up in my selfish learned helplessness
Orgulloso de nunca llegar a nada, estaba a punto de rendirme en hacer este álbumProud to never amount to shit, i was about to just give up on making this album
Estaba en Melbourne abatido y fuera de élI was in Melbourne down and out of it
Esa sequía casi ahoga mi don, luego encontré mi soluciónThat drought almost drowned my gift, then I found my fix
Me cambió mientras te cambiaba a ti, me diste lo que te diChanged me while i changed you, gave me what i gave you
Estábamos quebrados, nos arreglamos, luego hiciste tu debutWe were broke, we made do, then you made your debut
Me hizo pensar que fui creado solo para crearteMade me think that i been created only just to create you
Eso me hizo querer realmente aprovechar mi tiempo, tiempo para retroceder dos pasosThat made me want to really make use of my time, time to take two steps back
Y volver a la realidad y aceptar queAnd check back into the real world and accept that
La música no es la vida, pero en el mejor de los casos, la reflejaMusic is not life, but at best, it reflects that
Y realmente mi mayor éxito como hombre no es mi mejor canciónAnd really my biggest success as a man isn't my best track
Ahora deja que eso se asiente y ve que nunca será mejor que esoNow let that sink in and see that it’ll never get better than just that
Me importa ser el mejor rapero, solo quiero ser el mejor papáGive a shit about being the best rapper, i only wanna be the best dad
Nunca seré el próximo Zappa, no esperes ningún respeto a cambioNever gonna be the next Zappa, don't expect no respect back
Y nunca dejaré que mis arrepentimientos cuelguen sobre tu cabeza, puedes apostar a esoAnd i'll never let my regrets hang over your head, you can bet that
Si alguna vez nos vemos en aprietos, entonces conseguiré dinero, si tengo que construir un maldito laboratorio de metanfetaminas, que así seaEver we get strapped then i'll get cash, if i gotta build a fucking meth lab. then so be it
Fui hecho por traficantes de drogas, no significa que no fueran líderes genialesI was made by dope dealers, didn't mean that weren't dope leaders
Y aunque ambos eran tramposos, mi madre nunca guardó secretosAnd even though they were both cheaters, my mother never kept no secrets
Y papá nunca me puso correas como si fuera la policíaAnd pops never kept no leashes on me like no polices
Y ningún maestro pudo ver esa pequeña genialidad de 5 añosAnd no teachers could tell that little 5 year old genius shit
Tuve que meterme en eso yo mismo, tuve que descifrarlo soloI had to step in it myself, i had to figure it out alone
Para realmente saber cómo se sentía, y después de toda la mierda que olíTo really know how it felt, and after all the shit i smelt
Todavía no sé realmente nada, todavía soy solo un niño crecidoI still don't really know shit, I'm still only a grown kid
Solo esperando no cometer los mismos errores que mis padresJust hoping that i don't make the same mistakes that my folks did
Sería falso si te dijera que sé qué es ser un adultoBe bogus if i told you that i knew what an adult is
Porque realmente estaba llorando como un bebé cuando escribí estoCause really i was crying like a baby when i wrote this
Estaba sosteniendo la mano de mi abuela viendo cómo cerraba los ojosI was holding onto my nana's hand watching her eyes closing
Al mismo tiempo que veía los tuyos abrirse y el mundo seguía girandoSame time that i watched yours open and the world just kept revolving
Así que marcha, QuincySo march on Quincy



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Avantdale Bowling Club y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: