Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 442

L' Âme Du Vin

Avec Tristesse

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

L' Âme Du Vin

Un soir, l'âme du vin chantait dans les bouteilles:
"Homme, vers toi je pousse, ô cher déshérité,
Sous ma prison de verre et mes cires vermeilles,
Un chant plein de lumière et de fraternité!

Je sais combien il faut, sur la colline en flamme,
De peine, de sueur et de soleil cuisant

Pour engendrer ma vie et pour me donner l'âme;
Mais je ne serai point ingrat ni malfaisant,
Car j'éprouve une joie immense quand je tombe
Dans le gosier d'un homme usé par ses travaux,

Et sa chaude poitrine est une douce tombe
Où je me plais bien mieux que dans mes froids caveaux.
Entends-tu retentir les refrains des dimanches
Et l'espoir qui gazouille en mon sein palpitant?

Les coudes sur la table et retroussant tes manches,
Tu me glorifieras et tu seras content;

J'allumerai les yeux de ta femme ravie;
À ton fils je rendrai sa force et ses couleurs
Et serai pour ce frêle athlète de la vie
L'huile qui raffermit les muscles des lutteurs.

En toi je tomberai, végétale ambroisie,
Grain précieux jeté par l'éternel semeur,
Pour que de notre amour naisse la poésie
Qui jaillira vers dieu comme une rare fleur!"

*Obs: L'âme du vin é uma poesia do escritor francês charles boudelaire.

El Alma del Vino

Una noche, el alma del vino cantaba en las botellas:
'Hombre, hacia ti me inclino, oh querido desheredado,
Bajo mi prisión de vidrio y mis ceras carmesíes,
¡Un canto lleno de luz y fraternidad!

Sé cuánto se necesita, en la colina en llamas,
De dolor, sudor y sol ardiente
Para engendrar mi vida y darme alma;
Pero no seré ingrato ni malévolo,
Porque experimento una alegría inmensa cuando caigo
En la garganta de un hombre agotado por su trabajo,
Y su cálida pechuga es una dulce tumba
Donde me siento mucho mejor que en mis fríos sepulcros.
¿Escuchas resonar los estribillos de los domingos
Y la esperanza que gorjea en mi pecho palpitante?
Con los codos en la mesa y arremangando tus mangas,
Me glorificarás y estarás contento;
Encenderé los ojos de tu esposa encantada;
A tu hijo le devolveré su fuerza y colores
Y seré para este frágil atleta de la vida
El aceite que fortalece los músculos de los luchadores.
En ti caeré, ambrosía vegetal,
Grano precioso arrojado por el eterno sembrador,
Para que de nuestro amor nazca la poesía
Que brotará hacia Dios como una rara flor!'


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Avec Tristesse y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección