Transliteración y traducción generadas automáticamente

Watashi To Iu Na no Kadoku
Ayaka Hirahara
El aislamiento que soy yo
Watashi To Iu Na no Kadoku
Si este mundo fuera monocromático
もし、このせかいがMONOKUROなら
Moshi, kono sekai ga MONOKURO nara
¿Todo sería más simple, verdad?
すべてがもっとSHINPURUかしら
Subete ga motto SHINPURU kashira
Si las palabras solo fueran Sí o No
もし、ことばにYes-Noしかないのなら
Moshi, kotoba ni Yes-No shikanai no nara
¿En ese momento podría decir No?
あのときNoと言えたかしら
Ano toki No to ieta kashira
Enséñame cómo permanecer en el bosque
おしえてもりにたたずむきよ
Oshiete mori ni tatazumu ki yo
¿Cómo puedo aceptarlo todo como tú?
どうしたらあなたのようにすべてをうけいれられるの
Doushitara anata no you ni subete wo ukeirerareru no
Aunque el viento sople y la lluvia caiga, tú sin decir nada
かぜにふかれてあめにうたれてもあなたはなにもいわずに
Kaze ni fukarete ame ni utarete mo anata wa nanimo iwazu ni
Resistes, te rompes y te levantas con más fuerza, abriendo nuevos ojos
たえてこわれてちからつきはててもまたあたらしいめをだすの
Taete kowarete chikaratsuki hatete mo mata atarashii me wo dasu no
Cuando se alinean el amor y el miedo
あいとおそれをふたつならべたら
Ai to osore wo futatsu narabetara
Seguramente elegiré el amor sin dudar
まよわずあいをえらぶだろう
Mayowazu ai wo erabu darou
¿Luz o sombra? Si me preguntan cuál es mejor
ひかりかかげかどちらがいいかきかれたら
Hikari ka kage ka dochira ga ii ka kikaretara
Seguramente responderé que ambos son importantes
きっとどちらもたいせつだとこたえるだろう
Kitto dochira mo taisetsu da to kotaeru darou
Cuando suelto la mano que me protege, el sol brilla suavemente
じぶんをまもるてをどけたらたいようがそっとさしこんだ
Jibun wo mamoru te wo doketara taiyou ga sotto sashikonda
La verdadera fuerza que nunca se rinde seguramente nace de la debilidad
なににもまけないほんとうのつよさはきっとよわさからうまれる
Nani ni mo makenai hontou no tsuyosa wa kitto yowasa kara umareru
Incluso frente a un destino cruel, seguiré eligiendo y superándolo
どんなかこくなうんめいでさえもわたしがえらびこえてゆく
Donna kakoku na unmei de sae mo watashi ga erabi koete yuku
Quiero soñar libre e inocentemente
じゆうにむじゃきにゆめをみたい
Jiyuu ni mujaki ni yume wo mitai
Quiero vivir el presente sin dudar, junto con la soledad que soy yo
まよわずすなおにいまをいきたいわたしというなのこどくとともに
Mayowazu sunao ni ima wo ikitai watashi to iu na no kodoku to tomoni
Aunque el viento sople y la lluvia caiga, así soy yo, sin decir nada
かぜにふかれてあめにうたれてもわたしはそうよなにもいわず
Kaze ni fukarete ame ni utarete mo watashi wa sou yo nanimo iwazu
Resisto, me rompo y me levanto una y otra vez
たえてこわれてちからつきはててもまたなんどだってたちあがるわ
Taete kowarete chikaratsuki hatete mo mata nando datte tachiagaru wa
Aunque el viento sople y la lluvia caiga, seguiré viviendo como yo
かぜにふかれてあめにうたれてもわたしはわたしをいきてゆく
Kaze ni fukarete ame ni utarete mo watashi wa watashi wo ikite yuku




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ayaka Hirahara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: