Traducción generada automáticamente
Beifahrer
AYLIVA
Passager
Beifahrer
Ces nuits me manquentIch vermiss' diese Nächte
La musique trop forteDie Musik viel zu laut
Je t'ai jamais entendue, mais j'ai riHab' dich nie gehört, aber gelacht
Je sais que ça te plaisait aussiIch weiß, du mochtest das auch
Je me tenais à toi, parce queHielt mich an dir fest, weil
Je fais confiance à personneIch niemandem vertrau'
Je t'ai aimée, tu m'aimais aussi, ouais, je le saisHab' dich geliebt, du mich auch, ja, ich weiß das
Mais l'amour, c'est en fait simpleAber Liebe ist eigentlich einfach
J'aimerais être avec toiWürd gern bei dir sein
Dans la voiture, juste tous les deuxIm Auto nur zu zweit
J'oublierai jamais ton nomVergess' nie deinen Nam'n
Ni comment ta voix sonnaitNoch wie deine Stimme klang
J'aimerais revenir, bébéWürde gern zurück, Babе
Il manque un morceau, bébéIrgendwie fehlt еin Stück, Babe
Il manque un—Irgendwie fehlt ein—
J'écris cette chansonIch schreib' dieses Lied
Je suis juste un passager d'un type quelconqueBin irgendein Beifahrer von irgendei'm Typ
Je connais juste son nomKenne nur sein'n Nam'n
Tu es d'accord avec le fait que ça n'a rien été entre nous ?Kommst du damit klar, dass das mit uns nichts war?
Ou t'as déjà quelqu'un de nouveau comme ton passag-, passager ?Oder hast du schon wen Neues als dein'n Beifahr-, Beifahrer?
Mhh, avec qui tu roules maintenant ?Mhh, mit wem fährst du jetzt?
Elle sait qu'elle me remplace ?Weiß sie, dass sie mich ersetzt?
Tu sais comme ça me fait malDu weißt, wie es mich verletzt
Même si je ne conduis pas seul, je me sens seulAuch wenn ich nicht allein fahr', fühle ich mich einsam
Je ne peux plus voir ces routesIch kann diese Straßen nicht mehr seh'n
Parce que ça brille toujours juste dans tes brasWeil es leuchtet immer nur in dein'n Arm'n
Et ça me fait mal, je sais que tu me manquesUnd es tut mir weh, ich weiß, du fehlst
Toi seule m'aimes vraimentNur du liebst mich ganz
Mens-moi, dis que tu restesLüg mich an, sag, du bleibst
J'écris cette chansonIch schreib' dieses Lied
Je suis juste un passager d'un type quelconqueBin irgendein Beifahrer von irgendei'm Typ
Je connais juste son nomKenne nur sein'n Nam'n
Tu es d'accord avec le fait que ça n'a rien été entre nous ?Kommst du damit klar, dass das mit uns nichts war?
Ou t'as déjà quelqu'un de nouveau comme ton passag-, passager ?Oder hast du schon wen Neues als dein'n Beifahr-, Beifahrer?
J'aimerais être avec toiWürd gern bei dir sein
Dans la voiture, juste tous les deuxIm Auto nur zu zweit
J'oublierai jamais ton nomVergess' nie deinen Nam'n
Ni comment ta voix sonnaitNoch wie deine Stimme klang
J'aimerais revenir, bébéWürde gern zurück, Babe
Il manque un morceau, bébéIrgendwie fehlt ein Stück, Babe
Il manque un—Irgendwie fehlt ein—
J'écris cette chansonIch schreib' dieses Lied
Je suis juste un passager d'un type quelconqueBin irgendein Beifahrer von irgendei'm Typ
Je connais juste son nomKenne nur sein'n Nam'n
Tu es d'accord avec le fait que ça n'a rien été entre nous ?Kommst du damit klar, dass das mit uns nichts war?
Ou t'as déjà quelqu'un de nouveau ? Ahh, mhhOder hast du schon wen Neues? Ahh, mhh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de AYLIVA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: