Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.433

The Two Gates

Ayreon

Letra

Las Dos Puertas

The Two Gates

Y así ha llegado a estoAnd so it's come to this
Dos puertas, dos portales esperanTwo gates, two portals await
Deja que tu elección sea guiada por la sabiduría colectivaLet your choice be guided by collective wisdom
¡Ah, ha probado alguna vez el prospecto de la libertad tan bien?Ah, hath the prospect of freedom ever tasted so good?
Una puerta completa el círculoOne gate completes the circle
A un paso de tu propia dimensión, tu tiempo preciadoOne step away from your own dimension, your cherished time
Una puerta corta todas las conexionesOne gate severs all connections
A un paso del mundo de los sueños de ébano eternoOne step away from the dreamworld of everlasting ebony
Lo llamas olvidoYou call it oblivion
Es un alma valiente la que hace la primera elecciónIt is a brave soul who makes the first choice

Contempla estas puertas, la primera simple y viejaBehold these gates, the first one plain and old
Contempla estas puertas, la segunda forjada en oroBehold these gates, the second forged of gold
La puerta vieja pronuncia desgracia y vergüenzaThe gate of old spells out disgrace and shame
La de oro grita mi noble nombreThe one of gold cries out my noble name
Desafío a la muerte a encontrarme en esta puertaI challenge death to meet me at this gate
Desafío a Odín a pronunciar mi destinoI challenge Odin to pronounce my fate
Y si prospero, he superado esta tierraAnd if I thrive I've overcome this land
Pero si fallo, moriré como un hombre dignoBut if I fail I'll die a worthy man

Abre la puerta, ahora estamos solosOpen the gate, we're now on our own
(Entra en la puerta hacia tu destino)(Enter the gate to your destiny)
¿Será fortuna o destino, la verdad se conoceráWill it be fortune or fate, the truth shall be known
(Entra en la puerta hacia tu destino)(Enter the gate to your destiny)

Los cobardes lloran más allá de la puerta antiguaCowards whine beyond the olden gate
Valhalla brilla más allá de la puerta doradaValhalla shines beyond the golden gate
Camino solo, así que no te atrevas a seguirmeI walk alone so dare not follow me
Pero elige la tuya y muere en agoníaBut choose your own and die in agony

Abre la puerta, ahora estamos solosOpen the gate, we're now on our own
(Entra en la puerta hacia tu destino)(Enter the gate to your destiny)
¿Será fortuna o destino, la verdad se conoceráWill it be fortune or fate, the truth shall be known
(Entra en la puerta hacia tu destino)(Enter the gate to your destiny)

¿Qué lugar malévolo podría ser este?What evil place might this be?
¿Por qué los cielos están tan oscuros?Why are the heavens so black?
La eternidad amenaza, la oscuridad se abate sobre mí, ¡oh!Eternity threatens, darkness crashes down upon me, oh!
Como un gran murciélago negro de la muerte sofoca mis sentidosLike a big black bat of death smothers my senses
Me hace perder la noción del tiempoMakes me lose my sense of time
Esto no puede ser un sueñoThis cannot be a dream
Necesito estar completamente despierto, completamente despiertoI need to be wide awake, wide awake
Cuando las valquirias vengan a llevarmeWhen valkyries come to take me
A mi lugar entre los guerrerosTo my place among the warriors
A mi lugar junto a OdínTo my place by Odin's side
¡Ah!Ah!

Hemos sido salvados, nuestro viaje ha terminadoWe have been saved, our journey has ended
Pero dinos por qué, ¿por qué este calvario?But tell us why, why this ordeal?
¿Cuál era tu objetivo, o fue solo un juego?What was your aim, or was it just some game
¿Hemos sido humillados, o prevalecimos?Have we've been humbled, or did we prevail?
Hemos sido esclavizados, nuestras heridas no han sanadoWe've been enslaved, our wounds have not mended
Y ¿quién eres tú, qué magos o dioses?And who are you, what magicians or gods?
¿Cuál era tu plan, no entendemosWhat was your plan, we don't understand
¿Pasamos, o fallamos?Did we pass, or did we fail?

Abre la puerta, ahora estamos solosOpen the gate, we're now on our own
(Entra en la puerta hacia tu destino)(Enter the gate to your destiny)
¿Será fortuna o destino, la verdad se conoceráWill it be fortune or fate, the truth shall be known
(Entra en la puerta hacia tu destino)(Enter the gate to your destiny)

Escrita por: Arjen Anthony Lucassen. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ayreon y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección