Traducción generada automáticamente

Day Thirteen: Sign
Ayreon
Día Trece: Señal
Day Thirteen: Sign
Amor:Love:
El destino ha venido a advertirFate has come to warn
que has abandonado por mucho tiempo su corazónthat you've far too long forsaken her heart
Ve hacia la verdadMove to the truth
respira la luz del sol quemando en sus brazos abiertosbreathe the sunlight burning in her open arms
Rompe las cadenas queBreak the chains that
te atan a un pasado que alimenta estos días amargosbind you to a past that feeds these bitter days
Aprovecha tu única oportunidadSeize your only chance
sigue las estrellas que te llaman a través de cielos ennegrecidosfollow the stars that beckon you through blackened skies
Esposa:Wife:
¿Puedes sentir cómo toco tu corazón dolorido?Can you feel me touch your aching heart
Puedo sentir cuánto me extrañas...I can sense how much you're missing me…
Dame una señal, muéstrame que estás ahíGive me a sign, show me you're there
Estoy segura de que encontrarás el camino de regreso hacia míI am sure you'll find a way back to me
Yo:Me:
No puedo creer que me haya vuelto tan vilI can't believe I turned so vile
¿Cómo pude ignorar su sonrisa?How could I've ignored her smile?
Ella siempre estuvo ahí para aliviar mi dolorShe was always there to ease my pain
Estoy tan avergonzado...I'm so ashamed…
Me pregunto por qué se quedó conmigoI wonder why she stayed with me
Cómo soportó mi vanidadHow she endured my vanity
Desearía poder volver atrás y enmendar mis caminosI wish I could go back and mend my ways
¿Es demasiado tarde?Is it too late?
Esposa: ¿Puedes ver, te juro que es verdad, una lágrima deslizándose por su mejilla?Wife: Can you see, I swear it's true, a teardrop trickling down his cheek?
Mejor amigo: Sí, de hecho, yo también lo veo, ¿podría ser que está sufriendo por dentro?Best Friend: Yes indeed, I see it too, could it be he's hurting inside?
Esposa: ¿No crees que deberíamos alegrarnos de que sienta algo en absoluto?Wife: Don't you think we should be glad he feels anything at all?
Mejor amigo: Podría ser que llora por nuestra causaBest Friend: It could well be he cries because of us
Esposa: ¿Importa por qué llora?Wife: Does it matter why he cries?
Mejor amigo: ¿Qué está pasando en su mente?Best Friend: What's going on in his mind?
Esposa: ¿Nos ha dado alguna señal?Wife: Has he given us a sign?
Esposa: ¿Puedes ver, te juro que es verdad, cómo aprieta su mano derecha en un puño?Wife: Can you see, I swear it's true, him clenching his right hand into a fist?
Mejor amigo: Sí, de hecho, yo también lo veo, ¿podría ser que está furioso por dentro?Best Friend: Yes indeed, I see it too, could it be he's raging inside?
Esposa: ¿No crees que deberíamos alegrarnos de que tenga algún pensamiento en absoluto?Wife: Don't you think we should be glad he has any thoughts at all?
Mejor amigo: Podría ser que esté enojado por nuestra causaBest Friend: It could well be he's angry cos of us
Esposa: ¿Importa si lo está?Wife: Does it matter if he is?
Mejor amigo: ¿Qué está pasando en su mente?Best Friend: What's going on in his mind?
Esposa: ¿Nos ha dado alguna señal?Wife: Has he given us a sign?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ayreon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: