Traducción generada automáticamente

A Emboscada (part. Namaacha Special Choir)
Azagaia
The Ambush (feat. Namaacha Special Choir)
A Emboscada (part. Namaacha Special Choir)
They fight for the power that is in our handsEles lutam pelo poder que está nas nossas mãos
They compete, but want to see blood on our handsDisputam, mas querem ver o sangue nas nossas mãos
And shorten the already short life for usE encurtam a vida que já é curta para nós
We went from child soldiers to UNIMOS prostitutesFomos de crianças soldados a prostitutas da UNIMOS
We kill brothers, friends, uncles, and grandparentsNós matamos irmãos, amigos, tios e avós
We cut so many throats that we end up voicelessCortamos tantas gargantas que acabamos sem voz
Deceived by peace agreements signed in RomeEnganados por acordos de paz assinados em Roma
And now, will the Pope come down to my zone?E agora, será que o Papa vai descer até a minha zona?
Lower the price of the chapa and make the dove rise?Baixar o preço do chapa e fazer subir a pomba?
White as peace before the bomb explodes?Branca como a paz antes de explodir a bomba?
In your face, I tell you the truth to your faceNa cara, eu digo-vos a verdade na cara
The first to kill his own brother, I'll spit in his faceO primeiro a matar o próprio irmão vou cuspir-lhe na cara
The truth about these fake people who lie to your faceA verdade sobre essa gente fingida que mente na cara
Who to provoke a war makes life more expensiveQue para provocar uma guerra deixa a vida mais cara
People who disguise themselves with democratic speechesGente que se mascara com discursos democráticos
And then deliver weapons to unemployed youthE depois entrega armas a jovens desempregados
Namaacha Special ChoirNamaacha Special Choir
With candles in the airCom as velas no ar
And the light is litE se acende a luz
Tonight brothersNesta noite irmãos
She guides usEla nos conduz
In this ambush, it's us minus those who have palacesNesta emboscada estamos nós menos os que têm palácios
Surrounded by fierce dogs who kill in the name of their salariesCercados por cães ferozes que matam em nome dos seus salários
(Mercenaries!)(Mercenários!)
Ready to make another victimProntos para fazer mais uma vítima
And set the price of a life at 500 thousandE fixarem em 500 mil o preço de uma vida
Ask Hélio's mother if she didn't cry at the farewellPergunta a mãe do Hélio se não chorou na despedida
Of the son who fell in the political ambushDo filho que tombou na emboscada da política
That leaves us here at home without foodQue nos deixa aqui em casa sem comida
When we go after it, we find a stray bulletQuando saímos atrás dela, achamos uma bala perdida
Or a shop broken by the neighbor next doorOu uma loja partida pelo vizinho aqui do lado
Who, to satisfy hunger, doesn't hesitate to call me a ratQue para matar a fome não hesita em me chamar de rato
And throw a stick at me for the world to call him a catE atirar-me um pau para o mundo lhe chamar de gato
Who knows makes the time, attention, the time has comeQuem sabe faz a hora, atenção que é chegada a hora
The poor will burn the house and destroy the schoolOs pobres vão queimar a casa e destruir a escola
The rich will prepare to sell charityOs ricos vão se preparar para vender a esmola
To enrich without delay with reconstruction companiesEnriquecer sem demora com empresas de reconstrução
They offer the problem and then sell the solutionOferecem o problema e depois vendem a solução
Namaacha Special ChoirNamaacha Special Choir
With candles in the airCom as velas no ar
And the light is litE se acende a luz
Tonight brothersNesta noite irmãos
She guides usEla nos conduz
It was like this in Iraq, it was also like this in LibyaFoi assim no Iraque, foi assim também na Líbia
Libyans killed Gaddafi and accused the BibleLíbios mataram Khadaffi e acusaram a bíblia
Was that Christ's love or oil passion?Aquilo era amor de Cristo ou paixão petrolífera?
If NATO runs, if it stays, the media catchesSe correr a NATO pega, se ficar pega a mídia
Immediately my mind travelsImedia-mente a minha mente viaja
I imagine how these people want me to reactImagino como essa gente quer que eu reaja
They raise the price of oil, want me not to raise the chapa?Sobem o preço do petróleo, querem que eu não suba o chapa?
Before killing my brother, I'll stab you with a knifeAntes de matar o meu irmão, eu espeto-vos uma faca
Go away, get out of here with that poisoned helpBaza, fora daqui com essa ajuda envenenada
I prefer to walk and not carry that can anymorePrefiro andar a pé e não importar mais essa lata
That trash from Japan that doesn't smell, but killsEsse lixo do Japão que não cheira, mas mata
I won't go back to the bushEu não volto para a mata
And I won't turn my city into a bushE nem vou fazer da minha cidade uma mata
Rather poor, but with lifeAntes pobre, mas com vida
I am a young man full of lifeEu sou jovem cheio de vida
I won't enter this war to end my lifeNão entro nessa guerra para acabar com a minha vida
Out of my land or you'll end up lifelessFora da minha terra ou vais acabar sem vida
Namaacha Special ChoirNamaacha Special Choir
With candles in the airCom as velas no ar
And the light is litE se acende a luz
Tonight brothersNesta noite irmãos
She guides usEla nos conduz
Yeah, we've seen these people from the beginning, manYa, nós vimos essa gente desde o princípio mano
First they shared Africa at the Berlin ConferencePrimeiro partilharam a África na Conferência de Berlim
You've always been enemies of our independence, manVocês sempre foram inimigos da nossa independência, man
You always wanted our resources and never knew how to ask nicelySempre quiseram os nossos recursos e nunca souberam pedir por bem
Come here, plunder our resourcesVem aqui, pilham os nossos recursos
And then say that we are not civilizedE depois dizem que nós é que não somos civilizados
You savages!Seus selvagens!
And when we achieved our independenceE quando nós conquistamos a nossa independência
You weren't satisfied, were you?Vocês não ficaram satisfeitos, não é?
You started to provokeComeçaram a provocar
You started to promote intrigues among us, didn't you?Começaram a promover intrigas entre nós, não é?
Gave a few dollars to someDeram meia dúzia de dólares a uns
A few dollars to others to fight each other, manMeia dúzia de dólares a outros para lutarem entre si man
And then when the Marshal wanted to end all this shitE depois quando o Marechal quis acabar com essa merda toda
They killed him when he was coming from Zambia, didn't they?Mataram a ele quando estava a vir da Zâmbia, não é?
Isn't it true?Não é verdade?
And then some became fathers of democracy by accidentE depois uns ficaram pais da democracia por acidente
Then created capitalist elites here by accidentDepois criaram aqui elites capitalistas por acidente
And only at the price of this false democracy that doesn't existE só ao preço dessa democracia falsa que não existe
Did they give us peace, right?É que nos deram a paz, não é?
A peace that makes a few very richUma paz que faz de poucos muito ricos
And many very poor, right?E de muitos muito pobres né?
But you knew that this peace wouldn't last long, right?Mas vocês sabiam que essa paz não ia durar muito tempo, não é?
Did you know or didn't you know?Sabiam ou não sabiam?
You knew that social inequalitiesSabiam que as desigualdades sociais
Sooner or later would bring war, right?Mais cedo ou mais tarde iam trazer guerra, não é?
That war you want between us to divide usAquela guerra que vocês querem entre nós para dividir-nos
To be you once again to get the resources, right?Para serem vocês mais uma vez a ficarem com os recursos, não é?
And you never wanted us to have education, right?E vocês nunca quiseram que nós tivéssemos educação, não é?
Before you didn't give us educationAntes não nos davam educação
And now that you have to educate us, you educate us badly, right?E agora que tem que nos educar educam-nos mal, não é?
To put children against parentsPara pôr filhos contra pais
So we don't know our own historyPara nós não conhecermos a nossa própria história
Our own culture!A nossa própria cultura!
But now it's not the turn of the rich kids to whom you always gave moneyMas agora não é a vez dos riquinhos a quem vocês sempre deram dinheiro
And it's not the turn of the ex-guerrillas who let the leader come to town for a walkE nem é a vez dos ex-guerrilheiros que deixaram o líder vir passear a cidade
And promised them power, but never brought itE prometeu-lhes o poder, mas nunca trouxe
Now it's our turn! Now it's the turn of the youthAgora é a nossa vez! Agora é a vez dos jovens
And we won't go to war, because we are the ones who work hereE nós não vamos entrar em guerra não, porque nós é que trabalhamos aqui
And we can sit at home and see what will happen, manE nós podemos sentar em casa e vamos ver o que vai acontecer, man
We can sit at home and see what will happen, manNós podemos sentar em casa e vamos ver o que vai acontecer, man
There's no more blood here because of you, right?Não há mais sangue aqui por vossa causa, ham?
Pay close attention, we are the ones who will make the revolutionPrestem bem atenção, nós é que vamos fazer a revolução
The true sons of independence, manOs verdadeiros filhos da independência man
The sons of God, manOs filhos de Deus man
And whoever the shoe fits, let them commit suicide!E a quem a carapuça serviu, que se suicide!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Azagaia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: