Transliteración y traducción generadas automáticamente

Mangrove No Mori
Azusa
El Bosque de los Manglares
Mangrove No Mori
No necesitas nada, está bien no pensar en excesos
なにもいらないさ よけいなことかんがえなくていい
Nani mo iranai sa yokei na koto kangae nakute ii
Con este cuerpo, me adentro en el bosque de los manglares
このみひとつでまぐろぶのもりこぎだす
Kono mi hitotsu de manguro-bu no mori kogidasu
Entiendo, es para protegerte a ti
わかってきみをまもるためだよ
Wakatte kimi wo mamoru tame da yo
Vendré a buscarte, la fuerza para protegerte
さがしてくるよきみをまもるつよさを
Sagashite kuru yo kimi wo mamoru tsuyosa wo
¿Qué hay al otro lado del bosque de los manglares esperando?
まぐろぶのもりのむこうがわになにがまっている
Manguro-bu no mori no mukougawa ni nani ga matte iru ?
No tengo miedo, no estoy solo
こわくないよひとりじゃない
Kowakunai yo hitori ja nai
Hasta la ciudad al final, cruzaré los pantanos sin vacilar...
そのさきのまちまでおんぼろかぬーをこいでゆく
Sono saki no machi made onboro kanu- wo koi de yuku
No quiero rendirme, la gente a mi alrededor se ríe
あきらめたくないよまわりはわらうけど
Akirametakunai yo mawari wa warau kedo
Aunque me convierta en adulto, hay cosas que no debo olvidar
おとなになってもわすれちゃいけないものがある
Otona ni nattemo wasurecha ikenai mono ga aru
Casi ahogándome, parece que voy a lo más profundo del lago
おぼれていきそうさふかいみなものでそこ
Oborete ikisou sa fukai minamo no soko
Ilumíname como una noche de luna llena
てらしてくれよまんげつのよるのように
Terashite kure yo mangetsu no yoru no youni
Cortando el fuego en el bosque de los manglares, avancemos incluso contra el viento
まぐろぶのもりへかじをきってすすもうかぜさえも
Manguro-bu no mori he kaji wo kitte susumou kaze sae mo
Partiré contigo como aliado
みかたにしてたびにでる
Mikata ni shite tabi ni deru
Hacia un mundo desconocido, cruzaré los pantanos sin vacilar...
みたことないせかいへおんぼろかぬーをこいでゆく
Mita kotonai sekai he onboro kanu- wo koi de yuku
Mientras dudo, salgo al mar, seguramente me sonreirás
まよいながらうみにでたきっときみはほめてくれるだろう
Mayoi nagara umi ni deta kitto kimi wa homete kureru darou
¿Qué hay al otro lado del bosque de los manglares esperando?
まぐろぶのもりのむこうがわになにがまっている
Manguro-bu no mori no mukougawa ni nani ga matte iru ?
No tengo miedo, no estoy solo
こわくないよひとりじゃない
Kowakunai yo hitori ja nai
Hasta la ciudad al final, cruzaré los pantanos sin vacilar...
そのさきのまちまでおんぼろかぬーをこいでゆく
Sono saki no machi made onboro kanu- wo koi de yuku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Azusa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: