Traducción generada automáticamente
A Change Is Going To Come
Baby Huey
Un cambio va a venir
A Change Is Going To Come
Nací junto al río, en una pequeña tienda de campaña
I was born by the river, in a little tent
Pero, oh, al igual que el río ha estado corriendo
But, oh, just like the river's been a running
He estado corriendo desde entonces
I've been running ever since
Ha pasado mucho, mucho tiempo
It's been a long, a long time coming
Pero sé que va a venir un cambio
But I know a change is goin' come
Oh, sí lo hará
Oh yes it will
Ha sido muy duro vivir, pero tengo miedo de morir
It's been too hard living, but I'm afraid to die
Porque mi mamá nunca me dijo lo que pasa más allá del cielo
Cause my mama never told me what goes on beyond the sky
Ha pasado mucho, mucho tiempo
It's been a long, a long time coming
Pero sé que un cambio va a venir, oh sí lo hará
But I know a change is goin' come, oh yes it will
¡Di!
Say!
Como dije, llamo a mi hermano
Like I said, I call to my brother
¡Di!
Say!
Hermano, hermano, ¿podrías ayudarme, por favor?
Brother, brother, would you help me, please
Oh, lloriquean tan, esa ciudad loca
Oh they whine so, that crazy town
Lo que pasa, me estaba gastando
What goes on, was spendin' me
Hubo un tiempo, pensé que me caería
There was a time, thought I'd fall
No podía aprender, solo
I couldn't learn, alone
Pero quiero darte las gracias Jesús, gracias por
But I want to thank you Jesus, thank you for
Por llevarme a casa
For carrying me home
Ha pasado mucho, mucho tiempo
It's been a long, a long time coming
Pero sé que un cambio va a venir, oh sí lo hará
But I know a change is goin' come, oh yes it will
Quiero que me ayudes ahora
I want y'all to help me now
¡Oye!
Hey!
Como dije, llamo a mi hermano
Like I said, I call to my brother
¡Hermano!
Brother!
Hermano, hermano, ¿me ayudarías por favor?
Brother, Brother, would you help me please!
Oh, lloriquean tan, esa ciudad loca
Oh they whine so, that crazy town
Lo que pasa, me estaba gastando
What goes on, was spendin' me
Hubo un tiempo, pensé que me caería
There was a time, thought I'd fall
No podía aprender, solo
I couldn't learn, alone
Pero sé que estás ahí fuera, nena, y un día volveré a casa
But I know that you're out there baby, and one day I'll be back home
Ha pasado mucho, mucho tiempo
It's been a long, a long time coming
Pero lo sé, algún tipo de cambio
But I know, some kind of change
Dije un cambio, dije un cambio
I said a change, I said a change
Un cambio tiene que ponerse en marcha muy pronto chica
A change has got to get underway pretty soon girl
Hace mucho, mucho tiempo, me preguntaba si ese cambio iba a venir chica
A long, long time ago, I wondered if that change was gon' come girl
Pero sabes que parece que me he esforzado tanto, para volver donde empecé
But you know it seems like I tried so hard, to get back where I started from
Me tomé unos 20 años de fumar muy serio
I took about 20 years of very serious smoking
Algunos altibajos
A few ups and downs
Unos cuantos viajes
A few trips
Pequeña odisea espacial de vez en cuando
Little space odyssey once in a while
Volver, volver, volver, volver, volver volver, volver a ser un niño de nuevo
To get back, to get back, to get back, to get back, to get back to bein' a kid all over again
Porque sabes cuando ves a un niño o niña corriendo por la calle
Because you know when you see a little boy or little girl runnin' down the street
Correr para conocer al camión de paletas y de repente y tienes que darte la vuelta y decir Wow Me alegraré cuando este gato llegue aquí, todos estos cambios que estoy pasando
Runnin' to meet the popsicle truck and all the sudden and you get to turn around and say Wow I'll be glad when this cat gets here, all these changes I'm going through
De vuelta a casa de nuevo bebé
Back home again baby
Luego vienen las edades en que empiezas a beber vino
Then comes the ages when you start drinkin' wine
Cuidar el negocio en el autocine
Takin' care of business at the drive-in-movies
Y un día tu compañero te da uno de esos cigarrillos de aspecto gracioso
And one day your partner gives you one of those funny lookin' cigarettes
Y dice que es hora para ti, para que te calmes una vez más
And says its time to for you, for you to get mellow one more time
Y después de ese primer golpe, todo el mundo se ilumina un poco
And after that first hit, the whole world brightens up just a little bit
Pero sabes que vengo de atrás, en Indiana, donde como si tenemos recintos
But you know I come from back, way back in Indiana where like we've got outhouses
Y los hermanos llevan zapatos puntiagudos y llevan 45's
And brothers wearin' pointed toe shoes and carryin 45s
Pero sabes que hay, hay tres tipos de personas en este mundo
But you know there's, there's three kind of people in this world
Es por eso que sé que tiene que venir un cambio
That's why I know a change has gotta come
Yo digo que hay gente blanca, hay gente negra y luego está mi gente
I say there's white people, there's black people and then there's my people
Oh, tengo que ir a casa ahora
Oh got to get on home now
Hablando de un cambio
Talkin' about a change
Tiene que ponerse en marcha, nena
Has got to get underway, baby
Lo siento venir, lo siento venir
I feel it comin', I feel it comin'
Siento que está llegando muy pronto
I feel that it's coming pretty soon
¡Di!
Say!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Baby Huey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: