Traducción generada automáticamente
Zina
Babylone
Zina
Lyoum rani m3ak ghdwa tani metmeni
Yekteb el mktoub w nkoun hdek
Ah ya 9elbi chouf hwak win rmani
Fou9 bhaR safi b mAwjou dani m3ah
Teba3 ryah lhOUb w 3andek hatni weda3ni
Wesani w 9ali hbibek ma tensah
É zina maderti Fina ana w 9elbi hawesna 3lik ma l9ina
Ah zina maderti fina ana w 9elbi hawesna 3lik ma l9ina
9alouli khrejti f dlam, wa 3lya swelti
Fe ghyab le9mer b3ayounek dawiti
9alouli 3lik nedjma, ya nedjma ma benti
Win kounti hada chhal 9oulili 3lach hrebti
9alouli 3lik nedjma, ya nedjma ma benti
Win kounti hada chhal 9oulili 3lach hrebti
É zina maderti fina ana w 9elbi hawesna 3lik ma l9ina
Ah ya zina maderti fina ana w 9elbi hawesna 3lik ma l9ina
Ya rebi moulay
Halef ma nzid nsal 3li hdjerni
W l3in li bkat mouhal tsamahni
Wa3lach ya 9elbi hwak ghderni
Rani mejrouh chkoun li ydawini
Héé ya ryah w nti nghami
Sma3houm lahbib w ya3ref hwali
Éé ya zina efahmi lm3ani
Amine rah rah wekel moulah l3ali
É zina maderti fina ana w 9elbi hawesna 3lik ma l9ina
Ah ya zina maderti fina ana w 9elbi hawesna 3lik ma l9ina
É zina maderti fina ana w 9elbi hawesna 3lik ma l9ina
Ah ya zina maderti fina ana w 9elbi hawesna 3lik ma l9ina
Schat
Vandaag ben ik bij jou, morgen weer met jou
Het lot schrijft en ik ben daar
Ah, mijn hart, kijk waar je me hebt achtergelaten
Boven de zee, rustig met de golven bij me
De winden van de liefde volgen je, en je hebt me verlaten
Zeg me en zeg dat je me niet vergeet
Oh schat, je deed ons pijn, ik en mijn hart zochten naar jou, maar we vonden je niet
Ah schat, je deed ons pijn, ik en mijn hart zochten naar jou, maar we vonden je niet
Ze zeiden dat je in de duisternis bent, en jij vroeg naar mij
In de afwezigheid van de maan, met je ogen heb je me verlicht
Ze zeiden dat je een ster bent, oh ster, ik ben niet jouw dochter
Waar was je, hoe vaak zeiden ze me waarom je wegging
Ze zeiden dat je een ster bent, oh ster, ik ben niet jouw dochter
Waar was je, hoe vaak zeiden ze me waarom je wegging
Oh schat, je deed ons pijn, ik en mijn hart zochten naar jou, maar we vonden je niet
Ah schat, je deed ons pijn, ik en mijn hart zochten naar jou, maar we vonden je niet
Oh mijn heer, ik zweer dat ik niet meer zal vragen naar je
En de ogen die huilden, vergeef me niet
Waarom, oh mijn hart, heb je me verraden?
Ik ben gewond, wie zal me genezen?
Hé, de winden, en jij bent mijn schuilplaats
Laat ze horen, vrienden, en weet wat ik voel
Oh schat, begrijp de betekenissen
Amen, het is waar, de eigenaar is de hoogste
Oh schat, je deed ons pijn, ik en mijn hart zochten naar jou, maar we vonden je niet
Ah schat, je deed ons pijn, ik en mijn hart zochten naar jou, maar we vonden je niet
Oh schat, je deed ons pijn, ik en mijn hart zochten naar jou, maar we vonden je niet
Ah schat, je deed ons pijn, ik en mijn hart zochten naar jou, maar we vonden je niet



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Babylone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: