Traducción generada automáticamente
Prise de conscience
Baccardi Pit
Toma de conciencia
Prise de conscience
No hago política, pero hago música, amigoJ'fais pas de politique mais d'la zique mec
Escuchas ese silbido, soy yo cuando camino soloT'entends ce sifflotement c'est moi quand j'marche seul
Pensando en cómo cambiar las cosasEn m'demandant comment changer les choses
Quiero que la juventud esté detrás de mí cuando gritoJ'veux la jeunesse derrière moi quand je braille
Desde el principio hacemos las cosas a nuestra manera, paso los detallesDepuis l'début on fait les choses nous j'passe les détails
Los chicos necesitan referentes, se sienten traicionados cuando los MCs se pierdenLes mecs ont besoin de repères, se sentent trahis quand les MCs s'perdent
Dejemos de engañarnos, los chicos que escuchan este textoFaut arrêter de s'leurrer les mecs qu'écoutent ce texte
Una mezcla de malestar de nuestras calles, de nuestra música y de nuestras vidasUn mélange de malaise de nos rues de notre musique et de nos vies
La lucha continúa, regreso 3 años despuésLe combat continue j'reviens 3 piges plus tard
¿Qué cambio ven los chicos?Quel changement les petits me demandent
Baccardi, danos sentido común en este desastreBaccardi donne-nous du bon sens dans ce bordel
La presión está ahí, el rap es la identidad para muchosLa pression est là, le rap est l'identité pour beaucoup
Lo sentí durante mi pequeño viaje por el mundoJe l'ai ressenti pendant mon petit tour du monde
Quieren bailar, cantar, balancearseIls veulent danser chanter s'balancer
Reflexionar porque lo que decimos bien los motivaRéfléchir car ce qu'on dit de bien les motive
La música es triste y las letras cargadas de significadoLa musique est triste et les paroles lourdes de sens
El título es toma de concienciaLe titre c'est prise de concience
Siento un estado de ánimo triste en los pasillosJ'ressens une humeur triste dans les halls
Los chicos queman la vida y se hunden en la tormenta de nieveLes mecs brûlent la vie et s'enfonce dans l'blizzard
Han elegido las armasIls ont pris le choix des armes
Que solo Dios juzgue, soy testigo de esta decadenciaQue dieu seul juge j'assiste à ce déclin
Todo lo que me queda es un micrófono y espero el clicTout ce qui m'reste c'est un micro et j'attends le déclic
No soy ese rapero más que dirá que se joda el estadoJe ne suis pas ce rappeur de plus qui dira j'emmerde l'état
Mil lo han hecho y hoy veo que las cosas empeoranUn milliers l'ont fait et aujourd'hui je constate que les choses empirent
Arriba nadie escucha y hay que apuntar bien al dispararLà-haut perssonne n'écoute et faut viser quand on tire
Nuestra revuelta no es quemar la ciudad, necesitamos soldadosNotre révolte c'est pas de bruler la ville on a besoin de soldats
Tenemos que permanecer masivos, unidos entre nosotros obligatoriamenteFaut qu'on reste massif unis entre nous obliger
El enemigo ataca cuando siente debilidadL'ennemi attaque quand il sent une faiblesse
Mi cuartel general es mi cerebro y mi palabra para servirlesMon QG c'est mon cerveau et ma parole pour vous servir
Cojo el micrófono y le digo a mi mundo que piense en nuestros niños, en nuestras madresJ'prends le micro et dit à mon monde de penser à nos momes à nos mères
en la lucha de nuestros padres contra el sistemaau combat de nos pères face au système
Toma de conciencia, ese es el temaPrise de concience c'est ça le thème
Quien pretende hacer rap debe tomar posiciónQui prétends faire du rap sens prendre position
Me digo que todo puede terminar mañana, pero me sentiría malJe me dis tout peut s'arreter demain mais j'm'en voudrais
Si con las oportunidades que tenemos hoy no hay nada concretoSi avec les opportunités qu'on a aujourd'hui y'a rien de concret
Algunos de nosotros tienen hijos, otros se casanCertains d'entre nous ont des gosses d'autres se marrient
Estamos en la era del cambio, queremos formar familiasOn est à l'heure du changement on veut fonder des familles
Y unir ciudades, dar fuerza a nuestros países en ÁfricaEt réunir des villes donner la force à nos pays en Afrique
Dejar bienes a nuestros hijosLaisser des biens à nos momes
Hacer vivir nuestra música, esa es la melodíaFaire vivre notre musique c'est ça la mélodie
Habla por sí sola, calienta el corazón y da ganas de crearElle parle seule et réchauffe le coeur et donne envie de créer
Hemos construido nuestras vidas en el sueñoOn a bâti nos vies dans le rêve
Y seguimos luchando para que al despertar no haya más pesadillasEt se bat encore pour qu'à nos réveils il n'y ait plus de cauchemards



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Baccardi Pit y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: