Traducción generada automáticamente
Esú
Esú
AhAh
Facção Carinhosa, eh, ehFacção Carinhosa, ê, ê
Bêbê et aléatoire, bêbê et aléatoire, ayyBêbado e alado, bêbado e alado, ayy
Je sens que les dieux ont peur de moi, peur de moiSinto que os deuses têm medo de mim, medo de mim
Moitié homme, moitié Dieu et les deux ont peur de moiMetade homem, metade Deus e os dois sentem medo de mim
Je sens que le monde a peur de moi, peur de moiSinto que o mundo tem medo de mim, medo de mim
Moitié homme, moitié Dieu et les deux ont peur de moiMetade homem, metade Deus e os dois sentem medo de mim
Je sens que le monde a peur de moi, peur de moi, peur de moiSinto que o mundo tem medo de mim, medo de mim, medo de mim
Moitié homme, moitié Dieu et les deux ont peur de moiMetade homem, metade Deus e os dois sentem medo de mim
Peur de moi, peur de moi, peur de moiMedo de mim, medo de mim, medo de mim
Peur de moi, peur de moi, peur de moi, ahMedo de mim, medo de mim, medo de mim, ah
Je compose pour ne pas me décomposerComponho pra não me decompor
Poète maudit, expert dans l'art d'Arthur RimbaudPoeta maldito perito na arte de Arthur Rimbaud
Garçon, sers-moi un autre verre, s'il te plaît, je suisGarçom, traz outra dose, por favor que eu tô
Entre Machado de Assis et XangôEntre o Machado de Assis e o de Xangô
Sonnet de bohème, poésie, mélancolieSoneto de boêmia poesia, melancolia
Je viens d'une époque où les poètes faisaient encore de la poésieEu sou do tempo onde poetas ainda faziam poesia
Saravá, le chant d'Ossanha me tueSaravá, o canto de Ossanha vem me matando
Et celui qui chante éloigne les maux, ça ne marche plusE quem canta os males espanta, não tá mais adiantando
Ici on entend le fracas du tonnerreAqui se escuta o batuque do trovão
Thor et son marteau, Jorge et son dragonThor e seu martelo, Jorge e o seu dragão
Danse du ciel, rave de tambourCiranda do céu, rave de tambor
Les dieux voulaient pleurer par amourOs deuses queriam chorar por amor
Ici on entend le fracas du tonnerreAqui se escuta o batuque do trovão
Thor et son marteau, Jorge et son dragonThor e seu martelo, Jorge e o seu dragão
Danse du ciel, rave de tambourCiranda do céu, rave de tambor
Les dieux voulaient pleurer par amourOs deuses queriam chorar por amor
Je montre qui je suis et je deviens comme je peuxVou mostrando como sou e vou sendo como posso
Jetant mon corps dans le monde, an-Jogando meu corpo no mundo, an-
Je montre qui je suis et je deviens comme je peuxVou mostrando como sou e vou sendo como posso
Jetant mon corps dans le monde, an-Jogando meu corpo no mundo, an-
Je sens que les dieux ont peur de moi, peur de moiSinto que os deuses têm medo de mim, medo de mim
Moitié homme, moitié Dieu et les deux ont peur de moiMetade homem, metade Deus e os dois sentem medo de mim
Je sens que le monde a peur de moi, peur de moiSinto que o mundo tem medo de mim, medo de mim
Moitié homme, moitié Dieu et les deux ont peur de moiMetade homem, metade Deus e os dois sentem medo de mim
Je sens que le monde a peur de moi, peur de moi, peur de moiSinto que o mundo tem medo de mim, medo de mim, medo de mim
Moitié homme, moitié Dieu et les deux ont peur de moiMetade homem, metade Deus e os dois sentem medo de mim
Peur de moi, peur de moi, peur de moiMedo de mim, medo de mim, medo de mim
Peur de moi, peur de moi, peur de moi, ahMedo de mim, medo de mim, medo de mim, ah
Les dieux sont des poètes vagabondsOs deuses são poetas vadios
Ils dorment sur l'île de la ligne du traitCochilam na ilha da linha do traço
Leur plume en chaleur a un toucher douxSua caneta no cio tem um toque macio
Ils se courbent dans la structure de la guérison de l'étreinteSe encurvam na estrutura da cura do abraço
Quant à moi, je suis poésie, tabac et vin, Dionysos et Bacchus, seulJá eu sou poesia, tabaco e vinho, Dioniso e Baco, sozinho
Dans le même espace, Horus hors du nidNo mesmo espaço, Hórus fora do ninho
J'ouvre ton chemin, je suis le chant du mondeAbro o seu caminho, eu sou o canto do mundo
Et dans ce chant du monde, je me refaisE nesse canto do mundo eu me refaço
Danse avec les muses entre les bois et les vignesDance com as musas entre os bosques e vinhedas
Dans ce sertão, le sentir est une mer profondeNesse sertão veredas, o sentir é um mar profundo
Là-dedans, je m'enfonce jusqu'au fondNele me afundo até o fundo
Insatisfait de la taille du mondeInsatisfeito com o tamanho do mundo
C'est pourquoi le papier est devenu petitPor isso, o papel ficou pequeno
J'écris sur les murs, sur les corps et dans la plèbeEscrevo em paredes, em corpos e na plebe
Sur la peau, sur la ligne fine de l'épidermeNa pele, na linha tênue da epiderme
De l'âme calme des lignes courbes des cuisses de VénusDa alma calma das linhas curvas das coxas de Vênus
Au moins, mon destin n'est pas dans unAo menos meu destino não está em um
Astro, caste, vaste, vaste, astrologues, dialogues diversAstro, casta, basto, basto, astrólogos, diálogos diversos
Immerge dans le contenu complexe qui nous consumeImerso no teor complexo que nos consome
La douleur disparaît en voyant que les dieux sont jaloux des hommesA dor some ao ver que os deuses têm inveja dos homens
Le monde est le fruit de notre imaginationO mundo é fruto da nossa imaginação
Sommes-nous des dieux ou leur création ?Será que somos deuses ou a sua criação?
Le monde est le fruit de notre imaginationO mundo é fruto da nossa imaginação
Sommes-nous des dieux ou leur création ?Será que somos deuses ou sua criação?
Leur création, leur créationSua criação, sua criação
Nous sommes des dieux ou leur créationNós somos deuses ou sua criação
Leur création, leur créationSua criação, sua criação
Nous sommes des dieux ou leur création.Nós somos deuses ou a sua criação




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Baco Exu do Blues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: