Traducción generada automáticamente

Lighters (feat. Bruno Mars)
Bad Meets Evil
Briquets (Feat Bruno Mars)
Lighters (feat. Bruno Mars)
C'est pour toi et moiThis one's for you and me
Vivant nos rêvesLivin' out our dreams
On est exactement là où on doit êtreWe're all right where we should be
Les bras grands ouverts, j'ouvre les yeuxLift my arms out wide, I open my eyes
Et maintenant tout ce que je veux voirAnd now all I wanna see
C'est un ciel plein de briquetsIs a sky full of lighters
Un ciel plein de briquetsA sky full of lighters
Au moment où tu entends ça, je serai déjà en hautBy the time you hear this, I will have already spiralled up
Je ferais jamais rien pour laisser ces lâches foutre ma vie en l'airI would never do nothin' to let you cowards fuck my world up
Si j'étais toi, je me baisserais, ou je prendrais un coup comme la foudreIf I was you, I would duck, or get struck like lightnin'
Les combattants continuent de se battre, levez vos briquets, pointez-les vers le ciel, uhFighters keep fightin', put your lighters up, point 'em skyward, uh
J'ai rêvé que j'étais roi, je me suis réveillé, toujours roiHad a dream, I was king, I woke up, still king
Ce jeu de rap est ma tétine à traireThis rap game's nipple is mine for the milking
Jusqu'à ce que personne d'autre ne me ressente, jusqu'à ce que ça me tueTill nobody else even fuckin' feels me, till it kills me
Je jure devant Dieu que je serai le putain de meilleur dans cette musiqueI swear to God I'll be the fuckin' illest in this music
Il n'y en a pas, ou il n'y en aura jamais, pas d'accord ? N'hésite pasThere is, or there ever will be, disagree? Feel free
Mais à partir de maintenant, je refuse de jamais abandonnerBut from now on I'm refusing to ever give up
La seule chose que j'ai abandonnée, c'est de ne plus faire d'excusesOnly thing I ever gave up's using no more excuses
Excuse-moi si ma tête est trop grosse pour ce bâtimentExcuse me if my head is too big for this building
Et pardonne-moi si je suis un petit con arrogant, mais vous êtes des malinsAnd pardon me if I'm a cocky prick, but you cocks are slick
Vous parlez de comment vous avez retourné votre vie, un tas de conneriesPoppin' shit on how you flipped your life around, crock of shit
Qui vous croyez, bande de branleurs ? Retournez-vous : Vous avez fait l'inverseWho you dicks tryna kid? Flip dick: You did opposite
Vous êtes restés les mêmes parce que 'cock' à l'envers, c'est toujours 'cock' : Vous êtes des consYou stayed the same 'cause cock backwards is still cock: You pricks
J'adore quand je leur dis de se le mettre où je penseI love it when I tell 'em shove it
Parce que ce n'était pas si longtemps que ça quand Marshall était flou'Cause it wasn't that long ago when Marshall sat flustered
Manquait d'éclat parce qu'il ne pouvait pas percerLacked luster 'cause he couldn't cut mustard
Rien à rassembler, cerveau embruméMuster up nothin', brain fuzzy
Parce qu'il est en train de planer, s'est réveillé de ce buzz et'Cause he's buzzin', woke up from that buzz and
Maintenant vous vous demandez pourquoi il fait ce qu'il faitNow you wonder why he does it how he does it
Ce n'était pas parce qu'il avait des vautoursWasn't 'cause he had buzzards
Qui tournaient autour de sa tête, attendant qu'il tombe mort, n'est-ce pas ?Circlin' around his head, waitin' for him to drop dead, was it?
Ou c'était parce que certaines salopes l'avaient rayé de la liste ?Or was it 'cause some bitches wrote him off?
Petites traînéesLittle hussy-ass scuzzes
Foutre ça, je suppose que ça n'a plus d'importance maintenant, n'est-ce pas ?Fuck it, guess it doesn't matter now, does it?
Quelle différence ça fait ? Qu'est-ce qu'il faut ?What difference it make? What's it take?
Pour que ça rentre dans vos têtes de bois que ce n'est pasTo get it through your thick skulls that this ain't
Des conneries, les gens ne reviennent généralement pas de làSome bullshit, people don't usually come back this way
D'un endroit aussi sombre que j'étais juste pour arriver iciFrom a place that was dark as I was in just to get to this place
Maintenant laissez ces mots être comme un couteau de poche dans la cage thoracique d'un haineux !Now let these words be like a switchblade to a hater's ribcage!
Et qu'il soit su qu'à partir de ce jour, je veux juste direAnd let it be known that from this day forward, I wanna just say
Merci, parce que votre haine est ce qui m'a donné la forceThanks, 'cause your hate is what gave me the strength
Alors laissez les briquets s'élever, parce que je suis arrivé avec 1m75, mais je me sens comme 2m03So let them Bics raise, 'cause I came with 5'9, but I feel like I'm 6'8
C'est pour toi et moiThis one's for you and me
Vivant nos rêvesLivin' out our dreams
On est exactement là où on doit êtreWe're all right where we should be
Les bras grands ouverts, j'ouvre les yeuxWith my arms out wide, I open my eyes
Et maintenant tout ce que je veux voirAnd now all I wanna see
C'est un ciel plein de briquetsIs a sky full of lighters
Un ciel plein de briquetsA sky full of lighters
Au moment où tu entends ça, je serai probablement déjà partiBy the time you hear this, I'll prolly already be outtie
J'avance comme passer de porter une arme à aller acheterI advance like goin' from totin' iron to goin' and buyin'
Quatre ou cinq des potes l'Audi Iron ManFour or five of the homies the Iron Man Audi
Mon père m'a dit : Ralentis, gamin, tu vas tout foutre en l'airMy daddy told me: Slow down, boy, you're goin' to blow it
Et je n'ai pas besoin d'arrêter le rythme une minute pour dire à Shady que je l'aimeAnd I ain't gotta stop the beat a minute to tell Shady I love him
De la même manière qu'il l'a fait avec Dr. Dre sur The ChronicThe same way that he did dr, dre on The Chronic
Dis-lui à quel point il est réel, ou à quel point je suis défoncéTell him how real he is, or how high I am
Ou à quel point je tuerais pour lui, pour qu'il le sacheOr how I would kill for him, for him to know it
J'ai pleuré plein de larmes, mon père a mal au dosI cried plenty tears, my daddy got a bad back
Donc c'est juste que j'écrive jusqu'à ce qu'il puisse marcher droitSo it's only right that I write till he can march right
Dans ce bureau de poste et leur dire de tout accrocherInto that post office and tell 'em to hang it up
Maintenant sa carrière, c'est le maillot de LeBron dans vingt ansNow his career's LeBron's Jersey in twenty years
Je m'arrête quand je suis au sommetI stop when I'm at the very top
Tu m'as chié dessus en montant, ça va être une chute effrayanteYou shitted on me on your way up, it's 'bout to be a scary drop
Parce que ce qui monte doit redescendre'Cause what goes up must come down
Tu vas tomber sur quelque chose que tu ne veux pas voir, comme une boîte poilueYou goin' down on somethin' you don't wanna see, like a hairy box
Chaque heure, l'heure heureuse maintenant, la vie est folle maintenantEvery hour, happy hour now, life is wacky now
Avant, je devais manger le chat pour avoir la chatteUsed to have to eat the cat to get the pussy
Maintenant je suis juste le miaulement du chat, ouais, je surclasse le comteNow I'm just the cat's meow, oww, outclass the count
Toujours prêt pour le catchweight comme PacquiaoAlways down for the catchweight like Pacquiao
Vous êtes tous foutusY'all are doomed
Je me souviens quand T-Pain ne voulait pas travailler avec moiI remember when T-Pain ain't wanna work with me
Ma voiture démarre toute seule, se gare toute seule, et fait de l'auto-tuneMy car starts itself, parks itself, and auto-tunes
Parce que maintenant je suis dans l'Aston, je suis passé de'Cause now I'm in the Aston, I went from havin'
Ma ville verrouillée à être traité comme Kwame KilPatrickMy city locked up to gettin' treated like Kwame KilPatrick
Et maintenant je suis fantastique, compare ça à un high de weedAnd now I'm fantastic, compare it to a weed high
Et vous, les négros qui parlent comme des salopesAnd y'all niggas that's gossipin' like bitches
À la radio et à la télé, me voyez, on voleOn the radio and TV, see me, we fly
Vous êtes en train de péter un câble comme Wendy Williams qui fixe une rucheY'all buggin' out like Wendy Williams starin' at a beehive
Et à quel point c'est réel ? Je me souviens d'avoir signé mon premier contratAnd how real is that? I remember signin' my first deal
Maintenant je suis le deuxième meilleur, je peux gérer çaNow I'm the second best, I can deal with that
Maintenant Bruno peut montrer son cul, sans le gag des MTV awardsNow Bruno can show his ass, without the MTV awards gag
Toi et moi savons ce que c'estYou and I know what it's like
D'être mis à terre, forcé de se battreTo be kicked down, forced to fight
Mais ce soir, tout va bienBut tonight, we're all right
Alors levez vos lumièresSo hold up your lights
Laissez-les briller, parce queLet it shine, 'cause
C'est pour toi et moiThis one's for you and me
Vivant nos rêvesLivin' out our dreams
On est exactement là où on doit êtreWe're all right where we should be
Les bras grands ouverts, j'ouvre les yeuxWith my arms out wide, I open my eyes
Et maintenant tout ce que je veux voirAnd now all I wanna see
C'est un ciel plein de briquetsIs a sky full of lighters
Un ciel plein de briquetsA sky full of lighters



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bad Meets Evil y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: