Traducción generada automáticamente
L'échappée
Baden Baden
La escapada
L'échappée
Te ofreceré el mundo como se ofrece una vezJe t'offrirais le monde comme on s'offre qu'une fois
Una noche demasiado hermosa, escapando de tiUne trop belle nuit, en échappée de toi
Luego llevaría la cuenta, haciendo trampa dos o tres vecesPuis je tiendrais les comptes, qu'en trichant deux trois fois
Lo admitiría en voz baja, que nos casemos, por mi feJe l'avouerais tout bas, qu'on se Marie ma foi
Todo comienza a tomar formaTout commence à se faire
Empiezas a gustarmeTu commences à me plaire
Y vendería el tiempo, vendería a mi padreEt je vendrais le temps, moi je vendrais mon père
Ahora lo doy todo, de todos modos, ya que estoy perdiendoMaintenant je donne tout, de toute façon, puisque je perds
Ahora lo doy todo, de todos modos, ya que estoy perdiendoMaintenant je donne tout, de toute façon, puisque je perds
Miro al mundo, pero el mundo no me veJe regarde le monde, mais le monde ne me voit pas
De todos modos, me pierdo en sus brazos, en sus sábanasDe toute façon moi je m'y perds dans ses bras dans ses draps
Hasta el fondo de sus ojos nos llamamos a vecesJusqu'au fond de ses yeux on s'appelle quelques fois
Los mensajes están en blanco, hemos alcanzado el firmamentoLes messages sont à blanc, on a atteint le firmament
Todo comienza a tomar formaTout commence à se faire
Empiezas a gustarmeTu commences à me plaire
Y si no eres tú, y si incluso mueroEt si ça n'est pas toi, et si même je crève
Apostando por los dos, valdrá la pena, valdrá la penaA miser sur nous deux, ce sera bien la peine, ce sera bien la peine
Tomaremos más copas, solo pararemos en la miseriaOn reprendra des verres, on n'arrêtera qu'à la misère
Donde están los cielos, y tus ojos serán DiosLà où il y a les cieux, et tes yeux seront Dieu
Empiezo a acostumbrarme a la idea de nosotros dosJe commence à me faire à l'idée que nous deux
Estábamos destinados a callarnos, porque no hay nada mejorOn n'était bien fait pour se taire, car il n'y a pas mieux
Todo comienza aquí abajoTout commence ici-bas
Sobre todo túEn avant surtout toi
Y en el fondo de tus ojos, una mirada tan hermosaEt au fond de tes yeux, un si joli regard
Que mojarse un poco, no pide másQue de se mouiller un peu, il ne demande pas mieux
Valdrá la penaCe sera bien la peine
Valdrá la penaCe sera bien la peine
Te ofreceré el mundo como se ofrece una vezJe t'offrirais le monde comme on s'offre qu'une fois
Una noche demasiado hermosa, escapando de tiUne trop belle nuit, en échappée de toi
Luego llevaría la cuenta, haciendo trampa dos o tres vecesPuis je tiendrais les comptes, qu'en trichant deux trois fois
Lo admitiría en voz baja, que nos casemos, por mi feJe l'avouerais tout bas, qu'on se marie ma foi
Todo comienza a tomar formaTout commence à se faire
Empiezas a gustarmeTu commences à me plaire
Y vendería el tiempo, vendería a mi padreEt je vendrais le temps, moi je vendrais mon père
Ahora lo doy todo, de todos modos, ya que estoy perdiendoMaintenant je donne tout, de toute façon, puisque je perds



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Baden Baden y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: