Traducción generada automáticamente

Matty Groves
Joan Baez
Matty Groves
Matty Groves
Un día festivo, un día festivo, el primero del añoA holiday, a holiday, and the first one of the year
La esposa del Señor Arlen entró en la iglesia,Lord DArlen's wife came into the church,
el evangelio a escuchar.the gospel for to hear.
Y cuando la reunión terminó, ella miró a su alrededorAnd when the meeting it was done, she cast her eyes about
Y allí vio a Matty Groves, caminando entre la multitudAnd there she saw little Matty Groves, walking in the crowd
'Ven a casa conmigo, pequeño Matty Groves, ven a casa conmigo esta noche"Come home with me, little Matty Groves, come home with me tonight
Ven a casa conmigo, pequeño Matty Groves, y duerme conmigo hasta la luz'Come home with me, little Matty Groves, and sleep with me till light"
'Oh, no puedo ir a casa, no iré a casa y dormir contigo esta noche"Oh, I can't come home, I won't come home and sleep with you tonight
Por los anillos en tus dedos puedo decir que eres la esposa de mi amo'By the rings on your fingers I can tell you are my master's wife"
'Pero si soy la esposa del Señor Arlen, el Señor Arlen no está en casa"But if I am Lord Arlen 's wife, Lord Arlen's not at home
Él está en los campos de maíz lejos trayendo los potrillos a casa'He is out in the far cornfields bringing the yearlings home"
Y un sirviente que estaba cerca y escuchó lo que se dijoAnd a servant who was standing by and hearing what was said
Juró que el Señor Arlen lo sabría antes de que se pusiera el solHe swore Lord Arlen he would know before the sun would set
Y apresurado por llevar la noticia, se inclinó y corrióAnd in his hurry to carry the news, he bent his breast and ran
Y cuando llegó al ancho arroyo del molino, se quitó los zapatos y nadóAnd when he came to the broad millstream, he took off his shoes and he swam
Matty Groves se acostó y tomó una pequeña siestaLittle Matty Groves, he lay down and took a little sleep
Cuando despertó, el Señor Arlen estaba parado a sus piesWhen he awoke, Lord Arlen was standing at his feet
Diciendo '¿Cómo te gusta mi cama de plumas y cómo te gustan mis sábanas?Saying "How do you like my feather bed and how do you like my sheets
¿Cómo te gusta mi dama que yace en tus brazos dormida?'How do you like my lady who lies in your arms asleep?"
'Oh, me gusta tu cama de plumas y me gustan tus sábanas"Oh, well I like your feather bed and well I like your sheets
Pero más me gusta tu dama alegre que yace en mis brazos dormida'But better I like your lady gay who lies in my arms asleep"
'Bueno, levántate, levántate,' gritó el Señor Arlen, 'levántate lo más rápido que puedas"Well, get up, get up," Lord Arlen cried, "get up as quick as you can
Nunca se dirá en la justa Inglaterra que maté a un hombre desnudo'It'll never be said in fair England that I slew a naked man"
'Oh, no puedo levantarme, no me levantaré, no puedo levantarme por mi vida"Oh, I can't get up, I won't get up, I can't get up for my life
Porque tienes dos largas espadas y yo no tengo ni un cuchillo'For you have two long beaten swords and I not a pocket knife"
'Bueno, es cierto que tengo dos espadas largas y me costaron caro en la bolsa"Well it's true I have two beaten swords and they cost me deep in the purse
Pero tú tendrás la ventaja y yo tendré la desventajaBut you will have the better of them and I will have the worse
Y tú darás el primer golpe y lo darás como un hombreAnd you will strike the very first blow and strike it like a man
Yo daré el siguiente golpe y te mataré si puedo'I will strike the very next blow and I'll kill you if I can"
Así que Matty dio el primer golpe y lastimó gravemente al Señor ArlenSo Matty struck the very first blow and he hurt Lord Arlen sore
El Señor Arlen dio el siguiente golpe y Matty no golpeó másLord Arlen struck the very next blow and Matty struck no more
Y luego el Señor Arlen tomó a su esposa y la sentó en su regazoAnd then Lord Arlen took his wife and he sat her on his knee
Diciendo '¿A quién prefieres de los dos, Matty Groves o yo?'Saying "Who do you like the best of us, Matty Groves or me?"
Y entonces habló su propia querida esposa, nunca antes escuchada hablar tan librementeAnd then up spoke his own dear wife, never heard to speak so free
'Prefiero un beso de los labios muertos de Matty que a ti o a tus adornos'"I'd rather a kiss from dead Matty's lips than you or your finery"
El Señor Arlen saltó y gritó fuertementeLord Arlen he jumped up and loudly he did bawl
Golpeó a su esposa directo al corazón y la clavó contra la paredHe struck his wife right through the heart and pinned her against the wall
'Una tumba, una tumba,' gritó el Señor Arlen, 'para poner a estos amantes"A grave, a grave," Lord Arlen cried, "to put these lovers in
Pero entierra a mi dama en la cima porque era de noble linaje'But bury my lady at the top for she was of noble kin"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Baez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: