Traducción generada automáticamente
Wofür Hältst Du Mich?
Baff
¿Por qué me tienes?
Wofür Hältst Du Mich?
Nos encontramos aquí por primera vez,Wir treffen uns hier nun zum ersten Mal,
tres segundos te bastan y tomas tu decisión.drei Sekunden reichen dir und du triffst deine Wahl.
Tu táctica es banal, fatal como una trampa,Banal ist deine Taktik, fatal wie ein Fallstrick,
nada escapa a tu mirada, crees tener habilidad.deinem Blick entgeht nichts, du glaubst, du hast Geschick.
No me conoces, pero ya estás tan adelantado,Du kennst mich nicht, trotzdem bist du schon soweit,
tienes el conocimiento listo que te da claridad.hast das Wissen bereit, das dir den Durchblick verleiht.
Una frase parece decir mucho para ti,Für dich spricht ein Satz scheinbar schon Bände,
incluso antes de que la termine, ya conoces el final de la frase.noch bevor ich ausgesprochen hab, kennst du das Satzende.
Coro:Chorus:
¿Por qué me tienes?Wofür hältst du mich?
¿Por qué me retienes?Wofür hältst du mich denn fest ?
¿Por qué me tienes?Wofür hältst du mich?
Solo te aferras a ti mismo, ¿por quién te crees?Du hältst ja doch nur an dir fest, für wen hältst du dich?
Ya nos hemos cruzado en el camino muchas veces,Schon oft sind wir uns über den Weg gelaufen,
un montón de charlas intrascendentes para descansar.ein Haufen Smalltalks zwischendrin zum Verschnaufen.
Dices que nos conocemos, pero me pregunto cómoDu sagst, wir kennen uns, doch ich frage mich wie
descubriste eso, porque nunca me lo preguntaste.du das rausgefunden hast, denn gefragt hast du nie.
Tus informantes sobre mí parecen conocerme bien,Deine Informanten über mich kennen mich wohl,
pero mientras yo no los conozca, la información es vacía.doch solang ich sie nicht kenne, sind die Infos nur hohl.
La oportunidad de pasar tiempo juntos y charlar,Die Gelegenheit einmal zu zweit Zeit totzuschlagen,
preguntar, decir lo que pasa, profundizar,zu fragen, zu sagen, was geht, nachzuhaken,
la has rechazado, empezaste a posponerla.hast du ausgeschlagen, begonnen, sie zu vertagen.
Está bien, no me impongo, eso lo puedes tener.O.K., ich zwing mich nicht auf, das kannst du haben!
Pero luego deja de acercarte y decir que sabes todo,Aber dann hör auf anzutraben und zu sagen du weißt Bescheid,
de lo contrario, cada uno estará solo y nunca estaremos juntos,sonst bleibt jeder alleine und wir sind niemals zu zweit,
lo siento, pero creo que solo sirvotut mir Leid, doch ich schätze ich tauge
como entretenimiento mediocre y creonur schlecht zum Zeitvertreib und ich glaube,
que oídos y ojos sordos me perturbarán demasiado,zu taube Ohren und Augen werden mich zu sehr verstörn,
principalmente si sé que pueden escuchar.vor allen Dingen wenn ich weiß, sie können hörn.
CoroChorus
Eres lo que se llama el mejor amigo,Du bist wohl das, was man den besten Freund nennt,
al menos no conozco a nadie que me conozca mejor.zumindest kenn ich keinen, der mich besser kennt.
Pero en este momento casi no se siente nada de eso,Doch im Moment ist davon fast nichts mehr zu spüren,
tus palabras están vacías, tu expresión facial congelada.deine Worte sind leer, deine Mimik gefroren.
La curiosidad que mostrabas hacia mí se ha perdido,Verloren ist die Neugier, die du an mir gezeigt hast,
el interés desvanecido que ya no encaja.verblasstes Interesse, das längst nicht mehr passt.
La costumbre y la creencia de saberlo todoDie Gewohnheit und der Glaube schon alles zu wissen,
han destrozado nuestra relación.hat unsre Beziehung in Stücke zerrissen.
El buen tono habitual puede irse al diablo,Verpissen kann sich der gewohnt gute Ton,
porque aparentemente ya sabes todo lo que necesitas saber de mí.denn was du von mir wissen musst, weißt du scheinbar schon.
Te importa un comino tu posición,Der Lohn deiner Position ist dir scheißegal,
me colocas como un recuerdo en tu estante.wie ein Souvenir stellst du mich in dein Regal.
Tu infalible capacidad para entender a las personas no me deja opción,Deine unfehlbare Menschenkenntnis lässt mir keine Wahl,
el mensaje es claro y ni siquiera te das cuenta.das Signal ist klar und du merkst es nicht mal.
Piensas mucho en mí, pero has pasado por alto lo más importante:Du hältst viel von mir, doch hast das Wichtigste verpennt:
porque me conoces, ya no sabes cómo conocer.Weil du mich kennst, weißt du nicht mehr, wie man kennt.
CoroChorus



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Baff y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: