Traducción generada automáticamente
Bottle It Up
BAILEN
Guardalo para ti
Bottle It Up
Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para tiIf you're feelin’ somethin' then you better bottle it up
Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para tiIf you're feelin’ somethin' then you better bottle it up
Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para tiIf you're feelin' somethin' then you better bottle it up
Guárdalo para ti, es mejor guardarlo para tiBottle it up, better bottle it up
Compartiste todas tus preocupaciones, pero no las dejes colgando de míShared all your worries, but don't leave them hangin' on me
De prisa, por favor no mires atrás cuando te vayasOut in a hurry, please don’t look back when you leave
Espera, espera, ¿por qué lo haces, cariño?Hold on, hold on, why do you, baby?
Espera, esperaHold on, hold on
Guarda todas mis preocupaciones y solo por un momento, soy libreSpare all my troubles and just for a moment, I’m free
Limpia ese sentimiento como si nunca me hubiera pasadoWash off that feelin' like it never happened to me
Espera, espera, ¿por qué lo hago, cariño?Hold on, hold on, why do I, baby?
Espera, esperaHold on, hold on
Porque eres tú, no yo, fingiendo que somos algo más’Cause it's you, not me, pretendin' we're something more
Pero no somos nada másBut we’re nothing more
De todos modos, ahora que hemos terminado, no escucharé ni una palabra tuyaAnyway, now we are through, I won't hear a word from you
(Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para ti(If you're feelin' somethin' then you better bottle it up
Es mejor guardarlo para ti, es mejor guardarlo para ti)Better bottle it up, better bottle it up)
Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para tiIf you're feelin' something, then you better bottle it up
Ahora que hemos aprendido que la verdad lleva más que una mentiraNow that we've learned that the truth carried more than a lie
Sales de la habitación para que pueda caminar diez pasos detrásYou leave the room so that I can walk ten feet behind
Espera, espera, ¿por qué ambos?Hold on, hold on, why do we both?
Espera, esperaHold on, hold on
Porque eres tú, no yo, fingiendo que somos algo más'Cause it's you, not me, pretendin' we're something more
Pero no somos nada másBut we're nothing more
De todos modos, ahora que hemos terminado, no escucharé ni una palabra tuyaAnyway, now we are through, I won't hear a word from you
Si sientes algo, no quiero saberloIf you feel somethin', I don't wanna know
No quiero saberloI don't wanna know
Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para tiIf you're feelin' somethin' then you better bottle it up
Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para tiIf you're feelin' somethin' then you better bottle it up
Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para tiIf you're feelin' somethin' then you better bottle it up
Guárdalo para ti, es mejor guardarlo para tiBottle it up, better bottle it up
Porque eres tú, no yo, fingiendo que somos algo más'Cause it's you, not me, pretendin' we're something more
Pero no somos nada másBut we're nothing more
De todos modos, ahora que hemos terminado, no escucharé ni una palabra tuyaAnyway, now we are through, I won't hear a word from you
(Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para ti)(If you're feelin' somethin' then you better bottle it up)
(Es mejor guardarlo para ti, es mejor guardarlo para ti)(Better bottle it up, better bottle it up)
Y eres tú, no yo, fingiendo que somos algo másAnd it's you, not me, pretendin' we're something more
(Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para ti)(If you're feelin' somethin' then you better bottle it up)
(Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para ti)(If you're feelin' somethin' then you better bottle it up)
Pero no somos nada másBut we're nothing more
(Es mejor guardarlo para ti, es mejor guardarlo para ti)(Better bottle it up, better bottle it up)
De todos modos, ahora que hemos terminado,Anyway, now we are through,
(Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para ti)(If you're feelin' somethin' then you better bottle it up)
No escucharé ni una palabra tuyaI won't hear a word from you
(Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para ti)(If you're feelin' somethin' then you better bottle it up)
(Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para ti)(If you're feelin' somethin' then you better bottle it up)
(Es mejor guardarlo para ti, es mejor guardarlo para ti)(Better bottle it up, better bottle it up)
Si sientes algo, entonces es mejor guardarlo para tiIf you're feelin' something, then you better bottle it up



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de BAILEN y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: