Traducción generada automáticamente

Bailanta da Boneca
Baitaca
Baile de la Muñeca
Bailanta da Boneca
Cierta vez, fui a un baile que se convirtió en una gran fiestaCerta vez, fui num fandango que deu a maior folia
En la cueva, el rey del cuchillo, en el salón de José MaríaNa grota, rei do facão, no salão do Zé Maria
Y el acordeonista del baile era el tal Chico ForquilhaE o sanfoneiro do baile era o tal Chico Forquilha
Y las mujeres en minifalda, mostrando todoE as muié' de minissaia, aparecendo as viria'
Y llevé a un amigoE eu levei um companheiro
De los borrachos en cantidadDos bagaceira' em quantia
A altas horas de la nocheLá pelas tantas da noite
El tipo apeló a la anarquíaO tipo apelou pra anarquia
Bailaba metiendo la manoDançava metendo a mão
En la muñeca de las chicasNa boneca das guria'
Y salí tambaleándome con la hija de José el GrandeE eu saí me chacoalhando c'o a fia' do Zé Grandão
Mientras mi amigo estaba recibiendo una reprimendaEnquanto o meu companheiro tava levando um carão
Por culpa de este lacayo, recibí un empujónPor causa deste lacaio, eu levei um empurrão
Y Chico lo contuvo y le quitó el cuchilloE o Chico oitavou-lhe o corpo e me prendeu-lhe o facão
Y fui a dar un golpe y le quité la daga de la manoE eu fui dar uma rebatida e derrubo a adaga da mão
Me golpeaban peor que a un animal, y yo rodando en el salónMe batiam pior que bicho, e eu rolando no salão
Y una mujer se desmayó en medio de la confusiónE uma mulher se desastra no meio da confusão
Rasgó la falda por delante, la situación se puso negraRasgou a saia na frente, ficou preta a situação
Y yo en medio de la tormenta, pero también metí la manoE eu debaixo do mau tempo, mas também meti a mão
Y, si no hubiera recogido la daga, me habrían llevado al trasteE, se eu não juntasse a adaga, tinha me levado à breca
José el Grande me disparó un tiro que casi me alcanzaZé Grande me deu-lhe um tiro que quase que me sapeca
Y yo, entretenido en la pelea, aún escuchaba un silbidoE eu, entretido na briga, inda' escutava uma seca
Porque era mi amigo con esa tal hija de JoséPois era o meu companheiro c'o essa tal fia' do Zeca
Que lo arrastró hasta la cocinaQue arrastou lá pra cozinha
Quiso hacerla de jugueteQuis lhe fazer de peteca
La acorraló en un rincónImprensou ela contra um canto
Y metía la mano en la muñecaE metia a mão na boneca
Y yo, lleno de vergüenza, parecía una pesadillaE eu, tapado de vergonha, parecia um pesadelo
Me fui al lado de la barra a comprar unos caramelosMe fui pra o lado da copa pra comprar uns caramelo'
Me lanzaron una botella, me rompieron un tobilloMe atiraram uma garrafa, me quebraram um tornozelo
Y las mujeres salieron peor que galopando camellosE o mulherio disparou pior que trote de camelo
Solo quedó una en un rincónSobrou só uma num canto
Esa, me la llevaré de trofeoEssa, eu vou levar de sinuelo
Y ella también salió corriendoE ela também disparou
Una carrera que pone los pelos de puntaCorrida de arrepiar o pêlo
Metí la mano en la muñecaMeti-lhe a mão na boneca
Y le arranqué todos los cabellosE arranquei tudo os cabelo'
Y fui y le dije a la chicaE eu fui e disse pra prenda
-No conoces la regla-Tu não conhece o artigo
Llévate la muñeca contigoA boneca, leva embora
¡Y las crines se quedan conmigo!E as crina' fica' comigo!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Baitaca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: