Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.085.740

Do Fundo da Grota

Baitaca

Letra

Significado

Aus dem Herzen der Pampa

Do Fundo da Grota

Ich wurde in der Pampa großgezogenFui criado na campanha
In einer Hütte aus Lehm und GrasEm rancho de barro e capim
Darum singe ich soPor isso é que eu canto assim
Um mich an meine Vergangenheit zu erinnernPra relembrar meu passado
Ich wuchs bescheiden aufEu me criei arremedado
Schlief in den ScheunenDormindo pelos galpão
Nah bei einem Feuer am BodenPerto de um fogo de chão
Mit rauchigem HaarCom os cabelo enfumaçado

Wenn der Morgenstern aufgehtQuando rompe a estrela-d'alva
Setze ich den Wasserkocher aufAquento a chaleira
Es ist fast TagesanbruchJá quase no clarear do dia
Mein Pferd wiehertMeu pingo de arreio
In der StallungRelincha na estrebaria
Während eine WachtelEnquanto uma saracura
Sich auf einem Ast niederlässt und singtVai cantando empoleirada

Ich höre den Schrei des MaulwurfsEscuto o grito do sorro
Und dort im PaddockE lá no piquete
Wiehert das graue FohlenRelincha o potro tordilho
In der NachtNa boca da noite
Kommt ein Stinktier vorbeiMe aparece um zorrilho
Es kommt, um in der Nähe des Hauses zu pinkelnVem mijar perto de casa
Um die Hunde zu reizenPra enticar com a cachorrada

Auf einer Decke aus SchafswolleNuma cama de pelego
Wache ich mitten in der Nacht aufMe acordo de madrugada
Höre eine HandvollEscuto uma mão-pelada
Die im Sumpf ruftAcuando no banhadal
Ich wuchs wild und frei aufEu me criei xucro e bagual
Ehre das alte SystemHonrando o sistema antigo
Esse RühreiComendo feijão-mexido
Mit wenig Fett und ohne SalzCom pouca graxa e sem sal

Wenn der Morgenstern aufgehtQuando rompe a estrela-d'alva
Setze ich den Wasserkocher aufAquento a chaleira
Es ist fast TagesanbruchJá quase no clarear o dia
Mein Pferd wiehertMeu pingo de arreio
In der StallungRelincha na estrebaria
Während eine WachtelEnquanto uma saracura
Sich auf einem Ast niederlässt und singtVai cantando empoleirada

Ich höre den Schrei des MaulwurfsEu escuto o grito do sorro
Und dort im PaddockE lá no piquete
Wiehert das graue FohlenRelincha o potro tordilho
In der NachtNa boca da noite
Kommt ein Stinktier vorbeiMe aparece um zorrilho
Es kommt, um in der Nähe des Hauses zu pinkelnVem mijar perto de casa
Um die Hunde zu reizenPra enticar com a guapecada

Während ich einen Zaun repariereReformando um alambrado
Am Rand eines WegesNa beira de um corredor
Mit dem Griff eines HammersNo cabo de um socador
Und meinen Händen voller BlasenCom as mão broqueada de calo
Mit meinem Stock mache ich einen KnallNo meu mango eu dou estalo
Und setze meinen Weg fortE sigo a minha campeirada
Und eine scheue RebhuhnE uma perdiz ressabiada
Fliegt auf und erschreckt das PferdVoa e me espanta o cavalo

Wenn der Morgenstern aufgehtQuando rompe a estrela-d'alva
Setze ich den Wasserkocher aufAquento a chaleira
Es ist fast TagesanbruchJá quase no clarear o dia
Mein Pferd wiehertMeu pingo de arreio
In der StallungRelincha na estrebaria
Während eine WachtelEnquanto uma saracura
Sich auf einem Ast niederlässt und singtVai cantando empoleirada

Ich höre den Schrei des MaulwurfsEu escuto o grito do sorro
Und dort im PaddockE lá no piquete
Wiehert das graue FohlenRelincha o potro tordilho
In der NachtNa boca da noite
Kommt ein Stinktier vorbeiMe aparece um zorrilho
Es kommt, um in der Nähe des Hauses zu pinkelnVem mijar perto de casa
Um die Hunde zu reizenPra enticar com a cachorrada

Dort im Zentrum der WieseLá no centro do capão
Höre ich das Piepen eines NambuOuço o piar de um nambu
In einem Graben schreit der JacuNuma trincheira o jacu
Der Drossel singt in den PitangaGrita o sabiá nas pitanga
Und direkt am Ufer des BachesE bem na costa da sanga
Brüllt die Kuh und das KalbBerra a vaca e o bezerro
Im Lärm der GlockeNo barulho do cincerro
Finde ich die Ochsen mit dem JochEu encontro os bois de canga

Wenn der Morgenstern aufgehtQuando rompe a estrela-d'alva
Setze ich den Wasserkocher aufAquento a chaleira
Es ist fast TagesanbruchJá quase no clarear o dia
Mein Pferd wiehertMeu pingo de arreio
In der StallungRelincha na estrebaria
Während eine WachtelEnquanto uma saracura
Sich auf einem Ast niederlässt und singtVai cantando empoleirada

Ich höre den Schrei des MaulwurfsEscuto o grito do sorro
Und dort im PaddockE lá no piquete
Wiehert das graue FohlenRelincha o potro tordilho
In der NachtNa boca da noite
Kommt ein Stinktier vorbeiMe aparece um zorrilho
Es kommt, um in der Nähe des Hauses zu pinkelnVem mijar perto de casa
Um die Hunde zu reizenPra enticar com a guapecada

Enviada por Marcela. Subtitulado por Tamires. Revisiones por 26 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Baitaca y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección