Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 26.561

Lamento de Pobre

Baitaca

Letra

Significado

Lamento de Pobre

Lamento de Pobre

Vivo de changa y trabajo que me desgastaVivo de changa e trabalho que me arrebento
Ya no aguanto, estoy casi desesperadoJá não aguento tô quase desesperado
Tuve ganas de abandonar la tierraTive vontade de abandonar a querência
Porque la empresa quebró y ando desempleadoPorque a firma abriu falência e eu ando desempregado

Maldita crisis que me traiciona en el apuroMaldita crise é que me trai no sufoco
Estoy casi loco, ya no sé qué hacerTô quase louco, já não sei o que fazer
Y una miseria cerca acechando a la genteE uma miséria por perto rondando a gente
Si no cambia el presidente, capaz de morirSe não mudar o presidente só até capaz de morrer

Estoy más delgado que un chivo en la pampaTô mais delgado do que chino piqueteiro
Sin trabajo y sin dinero, no puedo pagar el mercadoSem serviço e sem dinheiro, eu não posso pagar o mercado
Y mi crédito, hace tiempo, ya se acabóE o meu crediário, há tempo, já se acabou
Mi olla se oxidó, ya no me venden más a fiadoMinha panela enferrujou, já não me vendem mais fiado

Mi viejo bongo' se mueve peor que una hamacaMeu biongo véio' balança pior que uma rede
Está sin pared, se ha podrido el santa féTá sem parede, apodreceu o santa fé
Miro hacia arriba, solo veo el cielo como refugioOlho pra cima, só enxergo o céu como abrigo
Y la mujer brava conmigo por faltar el pan del caféE a muié' braba comigo por faltar o pão do café

Y los niños sufriendo desesperadosE a criançada sofrendo desesperada
Desesperados por no comer casi nadaDesatinada por não comer quase nada
No juegan más, la mitad pasa llorandoNão brincam mais, a metade passa chorando
Y el resto rascándose de una sarna desgraciadaE o resto se coçando d'uma sarna desgraçada

Estoy más delgado que un chivo en la pampaTô mais delgado do que chibo piqueteiro
Sin trabajo y sin dinero, no puedo pagar el mercadoSem serviço e sem dinheiro, eu não posso pagar o mercado
Y mi crédito, hace tiempo, ya se acabóE o meu crediário, há tempo, já se acabou
Mi olla se oxidó, ya no me venden más a fiadoMinha panela enferrujou, já não me vendem mais fiado

Mi barriga llega a roncar de vacíaMinha barriga chega roncar de vazia
A mediodía, cuando me acuesto a descansarDe meio dia, quando eu deito pra sestear
Caigo en la cama y pienso en quedarme tranquiloCaio na cama e penso em ficar sossegado
Y un pulguero desgraciado no me deja descansarE um pulguedo desgraçado não me deixa eu descansar

Cuando me acuesto, es peor que nido de ratónQuando eu me deito, é pior que ninho de sorro
Tiene poco forro, me da frío y me enredaTem pouco forro, me bate um frio e me entangue
Pierdo el sueño, me muevo hasta la mañanaEu perco o sono, rolo até de manhã cedo
Y, cuando se calma el pulguero, el fincón me chupa la sangreE, quando se acalma o pulguedo, o fincão me chupa o sangue

Estoy más delgado que un chivo en la pampaTô mais delgado do que chibo piqueteiro
Sin trabajo y sin dinero, no puedo pagar el mercadoSem serviço e sem dinheiro, eu não posso pagar o mercado
Y mi crédito, hace tiempo, ya se acabóE o meu crediário, há tempo, já se acabou
Mi olla se oxidó, ya no me venden más a fiadoMinha panela enferrujou, já não me vendem mais fiado

Rezo a Dios para que algo me quedeRezo pra Deus pra que alguma coisa me reste
Murió de peste mi gallo presumidoMorreu da peste o meu galo topetudo
Sin refrigerador, ya entra el verano de nuevoSem geladeira, já entra o verão de novo
Me da un calor en los huevos que casi me pudre todoMe bate um calor nos ovo' que quase apodrece tudo

Mi perra ve la caza y no se atreveMinha cadela enxerga a caça e não se atraca
Está muy débil, ya no ladra a nadieTá muito fraca, já não rusga pra ninguém
Y un perro flaco que, en estos días, se caeE um cusco magro que, nesses dia', ele tomba
Muerde hasta la sombra de tanta hambre que tieneDá mordida até na sombra de tanta fome que tem

Estoy más delgado que un chivo en la pampaTô mais delgado do que chino piqueteiro
Sin trabajo y sin dinero, no puedo pagar el mercadoSem serviço e sem dinheiro, eu não posso pagar o mercado
Y mi crédito, hace tiempo, ya se acabóE o meu crediário, há tempo, já se acabou
Mi olla se oxidó, ya no me venden más a fiadoMinha panela enferrujou, já não me vendem mais fiado

Enviada por Camila. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Baitaca y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección