Traducción generada automáticamente

De lêste fries
Baldrs Draumar
Del último frisón
De lêste fries
Siete muertos en un barco en la nocheSân deaden yn in skip op ‘e jûn
Con cabezas tan blancas de la muerte tan negrasMei koppen sa wyt fan de dea sa swart
Después de esa noche, el barco nunca fue encontradoNei dy nacht waard it skip nea wer fûn
¿Ha existido el último frisón alguna vez?Hat de lêste Fries ea wol bestien?
Porque la sangre de su linaje, nunca es perdonadaWant it bloed fan syn line, dat is nea fergien
Corre por las venas del pueblo de sus hijosIt rint troch de ieren fan it folk fan syn soannen
Y tiñe la tierra en las islas FeroeEn kleuret de ierde op de Faroër eilannen
Siete hijos, todo lo que quedóSân soannen, wie al dat bleau oer
Porque el carro que separaba cuerpo y almaWant de goarre dy't gie skiede lichem en siel
Pero no el de los hijos y el granjeroMar net dat fan de soannen en de boer
Siete gigantes con la fuerza de un osoSân reuzen mei de krêft fan in bear
Ellos alimentaron el fuego con la carne de sus amigosSy fuorren it fjoer mei it fleis fan har freonen
El horizonte oscurecido y el tiempo dio la vueltaDe kime teskroeid en de tiid naam in kear
Seis piezas de plata y tres de oroSeis stikken fan sulver en trije fan goud
Para una iglesia tan alta que raspa el cieloFoar in godshûs sa heech dat skrabbet it tek
De nubes, una iglesia de piedra y maderaFan wolken, in tsjerke fan stien en fan hout
Cinco divisiones lucharon norte contra surFiif deilingtes lang fjochte noard doe tsjin súd
Y la tierra se tiñó de rojo con la sangre del puebloEn de grûn kleure read fan it bloed fan it folk
Pero entonces el frisón partió con sus barcosMar doe riid de Fries foar syn manskippen út
Cuatro acres lejos el obispo lanzó su piedraFjouwer ekers fier smiet de biskop syn stien
Pero los hijos gigantes lo atraparon hábilmenteMar de reuzesoannen heinden him handich op
Jugaron con ella y lo capturaron uno por unoHja boarten dermei en fongen him ien foar ien
Tres meses con la hacha en su manoTrije moanwiksels lang mei de bile yn syn hân
El obispo luchó en un muro tan altoHie de biskop it dreech op in muorre sa heech
Entonces la espalda le falló y ya no resistióDoe bejoech him de lea en hold er net langer stân
Dos veces el granjero golpeó con la mano desnudaTwa kear sloech de boer mei de bleate hân ta
Y el hombre de negro nunca vería la mañanaEn de man yn it swart soe de moarn nea wer sjen
La muerte de un bribón tendría el hombre cristianoDe dea fan in smjunt soe de kristenman ha
Una flor florece hoy en la tumba del granjeroIen blom bloeit hjoed op it grêf fan de boer
En lo más alto del acantilado con vista al marOp it heechst fan de klif mei it eachweid op see
Pero el legado del granjero y sus hijos quedóMar it neiskaai fan de boer en syn soannen bleau oer
Pero el legado del granjero y sus hijos quedóMar it neiskaai fan de boer en soannen bleau oer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Baldrs Draumar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: