Traducción generada automáticamente
Fim de Caboclo
Baltazar Violeiro e Martinho
Fin de Caboclo
Fim de Caboclo
De palo a pico cimientos de madera de aroeiraDe pau a pique baldrames de aroeira
Construyó su casa de madera allá en el sertónSua casa de madeira ele fez lá no sertão
El arroyo trajo agua desde la cabeceraO rego d'água trouxe lá da cabeceira
Hizo la pila, hizo el tamiz, hizo el pilónFez a bica fez peneira, fez monjolo e fez pilão
Acostumbrado siempre al trabajo en el campoAcostumado sempre na lida roceira
Enfrentó la maleza a golpes de azadónEnfrentou a capoeira a peso do enxadão
Cerró todo el terreno con alambre de púasFechou a roça toda de arame farpado
Hizo el pasto para el ganado y para el caballo alazánFez o pastinho pro gado e pro cavalo alazão
Para muchos no era más que un desiertoAli pra muitos não passava de um deserto
Al no tener vecinos cerca ni asfalto en el caminoPor não ter vizinho perto nem asfalto na estrada
Su luz era el aceite en la lámparaA sua luz era o azeite na candeia
Que apenas ilumina en la viga colgadaQue tão pouco clareia lá na trave pendurada
Sus compañeros eran solo sus perrosSeus companheiros eram apenas seus cachorros
Ladrando al pie del cerro para ahuyentar a los animalesLatindo no pé do morro pra espantar a bicharada
Pero su rancho hecho al pie de la sierraMas o seu rancho feito ali no pé da serra
Era como el cielo en la tierra y solo faltaba su amadaEra mesmo céu na terra e só faltava a sua amada
Fin de semana, sombrero nuevo y cinturónFim de semana chapéu novo e cinturão
Y en la montura del alazán su montura amarillaE no arreio do alazão sua baldrana amarela
Casi ocho leguas siempre a paso firmeQuase oito léguas sempre de marcha batida
Para ir a ver a su amada en la lejana aldeaPra ir ver sua querida na distante currutela
Y solo regresaba cuando era madrugadaE só voltava quando era madrugada
Llevando de su amada aún más pasión por ellaTrazendo da sua amada ainda mais paixão por ela
Siempre solo pero feliz hacía planesSempre sozinho mas feliz fazia planos
Porque al final del año se casaría con ellaPorque no final do ano iria se casar com ela
Un día fue a ver a su gran amorUm certo dia foi rever seu grande amor
Pero solo encontró tristeza al ver la casa abandonadaMas só tristeza encontrou vendo a casa abandonada
Y un aviso para terminar con su ilusiónE um aviso pra findar sua ilusão
Estaba escrito con carbón en la puerta de entradaFoi escrito com carvão na porteira da chegada
Diciéndole que había tomado esa decisiónDizendo a ele tomei esta decisão
Porque en mi corazón ya hay otro ocupantePor que no meu coração outro alguém já fez morada
Sé que con él tendré más lujo y comodidadSei que com ele vou ter mais luxo e conforto
Pero si hice morir tu sueño, perdóname si fui culpableMas se eu fiz seu sonho morto perdoe-me se eu fui culpada
Por primera vez este hombre fuerte y astutoPrimeira vez que este homem forte e matuto
Vistió su mundo de luto y lágrimas brotaron al sueloVestiu seu mundo de luto e lágrimas jorrou ao chão
Y de sus labios una sonrisa amarillaE do seus lábios um sorriso amarelo
Golpeó fuerte como un martillo en su pobre corazónBateu forte igual martelo no seu pobre coração
Amargado y triste regresó a casaAmargurado e triste voltou pra casa
En su pecho ardió la brasa de las letras hechas con carbónNo seu peito virou brasa as letras feitas com carvão
Y el abandono lo fue consumiendo poco a pocoE o abandono foi lhe consumindo aos poucos
Al final este caboclo murió de tanta pasiónNo final esse caboclo morreu de tanta paixão



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Baltazar Violeiro e Martinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: