Transliteración y traducción generadas automáticamente
Amir Al Bihar
Balti
Amir Al Bihar
Amir Al Bihar
Lass mich, ich bin gegangen, Mama
لزوني مشيت أنا يمه
lazuni mashit ana yamma
Heute bin ich weit weg von zu Hause
أنا لي بعيد اليوم على الدار
ana li ba'id alyawm 'ala al-dar
Ich habe die Wellen durchkämpft, die Meere durchfahren
شقيت الموج شقيت الأبحار
shaqqit al-mawj shaqqit al-abhar
Sie haben mir nicht erlaubt, zu wählen
ما خلونيش أنا نختار
ma khallounish ana nakhtar
Sie hörten mich nicht, als ich rief
ما سمعونيش كيف انادي
ma sam'aounish kayfa anadi
Ich und Tausende von Gleichgesinnten
أنا وآلاف من أندادي
ana wa alaf min andadi
Sag mir, warum, oh mein Land?
قلي علاش يا بلادي
quli 'alash ya biladi
Wir sind die, die von dir geträumt haben als Kinder
احنا اللي حلمنا فيك صغار
ihna li halamna fik sghar
Komm, lass mich dir erzählen, oh Meer
ايجا نحكيلك يا بحر
eija nahkilak ya bahr
Ich hasse die Menschen
كرهت البشر
karhit al-bashar
Ich hasse das Land, wo soll ich hin?
كرهت البر أين المفر؟
karhit al-barr ayna al-mafar
Ich bin Tarik, Sohn von Ziyad
أنا طارق ابن زياد
ana Tarek ibn Ziyad
Wo sind die Armeen?
أين الجيوش
ayna al-juyush
Ein Boot auf den Wellen
فلوكة عالموج
flouka 'alamawj
Die Mütter sind im Haus
لمّيمة في الحوش
lammima fi al-housh
Und die, die gegangen sind, sind gegangen
ومشاو اللي مشاو
wimshaw li mashaw
Und vergess, wer vergessen hat
وتنساو اللي تنساو
w tansaw li tansaw
Was ist mit den Eltern?
شنيه أحوال الوالدين
shniya ahwal al-walidayn
Die um ihre Kinder weinten
اللي بكاو علي ضناو
li baka'u 'ala dhanaw
Sie gingen als Unschuldige
مشاو مظلومين
mashaw madhlumin
Und das Meer ist düster
والبحر ظلمات
wal-bahr dhulumat
Welle, nimm und gib
موج خوذ وهات
mawj khudh wahat
Und Gott segne, die gestorben sind
والله يرحم اللي مات
wallah yarham li mat
Und lehrte das Leben
وريسكاو بالحياة
wariskaw bil-hayat
Aber Leben oder Tod
أما حياة أما موت
ama hayat ama mawt
Und die Erinnerungen
وفاليز ذكريات
wvaliz dhikrayat
Zwischen deinem Vater, deiner Mutter und den Geschwistern
بين بوك وأمك والخوت
bayn buk wa ummak wal-khut
Und über deinem Kopf Wolken
وفوق راسك غيوم
wfoq rasek ghyum
Und in deinem Herzen der Schmerz
وفي قلبك لقهر
wafi qalbak laqhar
Sie sagten, lerne schwimmen
قالولو اتعلّم عوم
qalulu it'allam 'oum
Und Gott segne Umar
والله يرحم عُمر
wallah yarham 'umr
Dein Freund ohne Vorwarnung
صاحبك من غير خبر
sahbak min ghir khabar
Deine Mutter fand keinen Schlaf
أمّك ما جاها نوم
ummak ma jahha nawm
Ein Araber ließ die Preise sinken
عربي رخصولو السّوم
'arabi rakhisulu al-soum
Verdamm die Leute aus Rom
نعل ابو بلاد الرّوم
na'al abu bilad al-rum
Sie töteten dich mit Giften
وقتلوك بالسموم
waqtulouk bil-sumum
Eine Jugend, die voller Wahnsinn ist
شبيبة مهلوسة
shabiba mahlusa
Mit Koks und Pillen
بالكوكا والحبوب
bil-koka wal-hubub
Eine durchdachte Politik
سياسة مدروسة
siyasa madrousa
Eine Jugend, die alles riecht
شبيبة كلها تشم
shabiba kulha tishum
Sie geben ihnen die Flasche
ساقيهم في الغرم
saqihum fi al-ghurm
Ich schenke die schönste Melodie
نهدي أحلى نغم
nahdi ahla nagham
Der höchsten Pyramide
لأعلى هرم
la'a'la haram
Und dem Pharao, der nicht glaubt
وفرعون اللي كفر
wfir'awn li kafar
Gib mir den Stab von Musa
أعطيني عصا موسى
'a'tini 'asa Musa
Ich spalte das Meer auf die Stirn deiner Mutter, küsse sie
نشق لبحر على جبين يمّه بوسه
nashuq al-bahr 'ala jabin yamma bousa
Lass mich, ich bin gegangen, Mama
لزوني مشيت أنا يمه
lazuni mashit ana yamma
Heute bin ich weit weg von zu Hause
أنا لي بعيد اليوم على الدار
ana li ba'id alyawm 'ala al-dar
Ich habe die Wellen durchkämpft, die Meere durchfahren
شقيت الموج شقيت الأبحار
shaqqit al-mawj shaqqit al-abhar
Sie haben mir nicht erlaubt, zu wählen
ما خلونيش أنا نختار
ma khallounish ana nakhtar
Sie hörten mich nicht, als ich rief
ما سمعونيش كيف انادي
ma sam'aounish kayfa anadi
Ich und Tausende von Gleichgesinnten
أنا وآلاف من أندادي
ana wa alaf min andadi
Sag mir, warum, oh mein Land?
قلي علاش يا بلادي
quli 'alash ya biladi
Wir sind die, die von dir geträumt haben als Kinder
احنا اللي حلمنا فيك صغار
ihna li halamna fik sghar
Und wir durchbrachen die Wellen
وشقينا الأمواج
wshaqqina al-amwaj
Khayr ad-Din Barbarossa
خير الدين برباروس
khair al-din Barbarossa
Und juble, Mama
وزغرد آيمه
wzghard ayma
Dein Sohn in Lampedusa
ولدك في لمبادوزا
waladak fi al-Lampedusa
Verdamm das Geld
نعل بوها لفلوس
na'al buha lilflous
Das den Sohn Adams abgewertet hat
اللّي رخصت ابن ادم
alli rakhisat ibn Adam
Die Jugend, die in dir träumt
شباب اللّي فيك احلم
shabab alli fik ahlam
Er ist es, der sich rächt
هو بيدو اللّي انقم
huwa bidu alli anqam
Und sie haben dir das Gift gegeben
وسرباولك السمّ
w sarbaoulak al-sam
Sie haben dir die Sorgen gebracht
سرباولك الهمّ
sarboulak al-ham
Und halbgare Männer
وأشباه الرجال
wa ashbah al-rijal
Ohne Anstand oder Verstand
لا شرف ولا شلاغم
la sharaf wa la shlagham
Und sie haben dir die Schande gebracht
وسارباولك العار
w sarbaoulak al-'ar
Haben sie dir ins Haus gebracht
دخلوهولك للدّار
dakhloholak lil-dar
Und Drogen und Prostitution
وعقار ودعارة
wa 'aqar wa da'ara
Und die Flagge entweiht
ودنسوا العلم
wadanasu al-'ilm
Niedertracht und Verfall
حقارة وانحطاط
haqarah wa inhitata
Und flüchten auf dem Weg
وهاربين عالصراط
wahrabin 'ala al-sirat
Hier ist verrostetes Eisen
هوني حديد مصدد
huni hadid musaddad
Vergleichen sie mit dem Karat
يقارنو فيه بالقيراط
yaqarno fih bil-qirat
Wir sind das Land des Überflusses
احنا بلاد الخيرات
ihna bilad al-khayrat
Die Nahestehenden haben alles gegessen
كلوها المقرّبين
kuluhal muqarrabin
Ein Herrscher wie Goliath
حاكم كيما Goliath
hakim keema Goliath
Ein Volk, das als Opfer ging
شعب مشى قرابين
sha'ab masha qarabin
Sie haben dich betrogen, dich getäuscht
غرّوا بيك غرّبوك
gharrou bik gharrouk
Sie haben mit dir gehandelt, dich verkauft
شرّوا بيك شرّبوك
sharrou bik sharrouk
Das Wasser des Meeres hat dich verbrannt
ماء لبحر حرّقوك
ma' al-bahr harraqouk
In einem Boot haben sie dich ertränkt
في فلوكة غرّقوك
fi flouka ghrraqouk
Und sie schlugen dir auf die Hände
وضربوك على يديك
wadarabouk 'ala yadayk
Wie du in Farben gemalt hast
كيف رسمت بالألوان
kayfa rasmti bil-alwan
Ein wunderschönes Bild
تصويرة magnifique
taswira magnifique
Das ohne Titel blieb
بقات بلا عنوان
baqat bila 'unwan
Und sie haben dich gehasst in deinen Träumen
وكرهوك في اماليك
wkarhouk fi amalik
Und der Verantwortliche, Hey du
والمسؤول يا فلان
walmass'oul ya flan
Flieht von deinem Land
هارب من أراضيك
harib min aradik
Zur Gerichtsbarkeit der Krähen
إلى محكمة الغربان
ila mahkamat al-ghuraban
Das Ungeheuer oder das Übel
الوحش ولا الأذى
al-wahsh wala al-adha
Bitte für mich in jedem Ohr
وادعيلي في كل آذان
wad'ili fi kul adhan
Du sitzt in Noahs Boot
راكب في فلوكة نوح
rakib fi flouka Nuh
Ich warte auf die Flut
نستنى في الطوفان
nastanna fi al-tufan



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Balti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: