Traducción generada automáticamente
Ni Nkongo Mani Min
Banda DSD
Ni Nkongo Mani Min
Ni Nkongo Mani Min
¡No! No intentes callar mi vozNão! Não tente calar a minha voz
Hoy no hablo por míHoje eu não falo por mim
Hoy hablo por nosotrosHoje eu falo por nós
Y estos nosotros que no se desatanE esses nós que não desatam
Que sostienen firmemente la vida de aquellos que son vidrio contra las piedras del rencorQue seguram firmes a vida de quem é vidraça contra as pedras do rancor
¡Ve a buscar el amor en plural!Vai buscar o amor no plural!
¡No! No intentes callar mi vozNão! Não tente calar a minha voz
Hoy no hablo por míHoje eu não falo por mim
Hoy hablo por nosotrosHoje eu falo por nós
Y estos nosotros que no se desatanE esses nós que não desatam
Que sostienen firmemente la vida de aquellos que son vidrio contra las piedras del rencorQue seguram firmes a vida de quem é vidraça contra as pedras do rancor
¡Ve a buscar el amor en plural!Vai buscar o amor no plural
Por la fuerza de mi cantoPela força do meu cantar
Ni nkongo mani mimNi nkongo mani mim
Esta fe que no fallaráEssa fé que não vai falhar
Ni nkongo mani mimNi nkongo mani mim
Y la palabra no se ha agotado, y si el juego no ha terminadoE a palavra não se esgotou, e se o jogo nõa acabou
Ni nkongo mani mimNi nkongo mani mim
Pero nadie me detendrá para apagar mi luzMas ninguete nima mina ku kaanela mani
Somos hijos del dolorSomos os filhos da dor
De un carnaval en blanco y negro, nuestro bloque tiene colorDe um carnaval em preto e branco, o nosso bloco tem cor
Y la poesía escrita en lágrimas hablaba de amorE a poesia escrita em lágrimas falava de amor
Todo estaba gris hasta que la voz de arriba dijoE tava tudo cinza até que a voz de cima disse
¡Haz luz!Faça luz
Si a través del sonido ganamos nuestro don de vida, no será el silencio lo que nos guíeSe pelo som ganhamos nosso dom da vida, não será o silêncio o que nos conduz
En esa tarde de sol, al final de mucho trabajoNaquela tarde de Sol, no fim de muita labuta
De una conversación entre hermanas (y hermanos)De uma conversa entre irmãs (e irmãos)
Nos revitaliza para la luchaNos revigora pra luta!
Y así, trascendiendo barreras con la fuerza de mi cantoE assim, transcendo barreiras com a força do meu cantar
Si no hay remedio, persisto en seguir adelanteSe não há remédio persisto em continuar
Porque somos como un rayo de solPois somos como um raio de Sol
No tememos a las nubes oscurasNão tememos as nuvens escuras
Por la fuerza de mi cantoPela força do meu cantar
Ni nkongo mani mimNi nkongo mani mim
Esta fe que no fallaráEssa fé que não vai falhar
Ni nkongo mani mimNi nkongo mani mim
Y la palabra no se ha agotado, y si el juego no ha terminadoE a palavra não se esgotou, e se o jogo nõa acabou
Ni nkongo mani mimNi nkongo mani mim
Pero nadie me detendrá para apagar mi luzMas ninguete nima mina ku kaanela mani



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Banda DSD y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: