Traducción generada automáticamente
Viva Tepupa
Banda El Sabino
Viva Tepupa
Viva Tepupa
Viva Tepupa, il faut s'en souvenirViva tepupa y hay que recordar
Les vieux temps sont restés derrière..Tiempos viejos quedaron atras..
Viva Tepupa, il faut s'en souvenirViva tepupa y hay que recordar
La vieille tauna et le moulin à maïsLa vieja tauna y el molino del maiz
J'ai des souvenirs du vieux gandareñoRecuerdos tengo del viejo gandareño
La pechunca et le talazeño, à ne pas oublierLa pechunca y el talazeño sin olvidar
L'ancienne noria, la vieille tauna et le moulin à maïsLa noria vieja a la vieja tauna y al molino del maiz
Viva Tepupa, il faut se souvenir des vieux tempsViva tepupa y hay que recordar tiempos viejos
Ils sont restés derrière. Viva Tepupa, il faut s'en souvenirQuedaron atras . viva tepupa y hay que recordar
La vieille tauna et le moulin à maïs.La vieja tauna y el molino del maiz.
Je vais laver avec la moli ce pantalon crasseuxVoy a lavar con la moli este liancho de pantalones
Je vais laver avec la moli, s'il te plaît, fais-moi l'coup pour les haricotsVoy a lavar con la moli hay te encargo los frijolis
Ajoute du sel, ajoute de l'eau, regroupe les tisonsEchale sal echales agua ya rejuntale los tizones
Et quand ton père viendra, tu lui donnes juste une assietteY cuando venga tu pa' le das un plato nomas
Du lait de la traite, tu lui donnes des haricots bien cuisinésDe la taza dela ordeña le das frijoles engreña
Viva Tepupa, il faut se souvenir des vieux tempsViva tepupa y hay que recordar tiempos viejos
Ils sont restés derrière, viva Tepupa, il faut s'en souvenirQuedaron atras viva tepupa y hay que recordar
La vieille tauna et le moulin à maïs.Lavieja tauna y el molino del maiz
Doña Marcelina cherche dans la cuisine, elle picore la pouleDoña marcelina busca en la cocina cacaracea la gallina
Doña Marcelina cherche dans la cuisine, je crois qu'elle a mis la pouleDoña marcelina busca en la cocina creo que ya puso la gallina
Cherche-la là, cherche-la dehors, sinon dans le sac à provisionsBusquela ahi busquela afuera o si no en la sacatera
Cherche-la là, cherche-la dehors, sinon dans le sac à provisionsBusqueala ahi busquela afuera o si no en la sacatera
Viva Tepupa, il faut se souvenir des vieux temps, ils sont restésViva tepupa y hay que recordar tiempos viejos quedaron
Derrière viva Tepupa, il faut s'en souvenir de la vieilleAtras viva tepupa y hay que recordar la vieja
Tauna et le moulin à maïs.Tauna y en molino del maiz.
Viva Tepupa, il faut se souvenir des vieux temps, ils sont restésViva tepupa y hay que recordar tiempos viejos quedaron
Derrière viva Tepupa, il faut s'en souvenir de la vieilleAtras viva tepupa y hay que recordar la vieja
Tauna et le moulin à maïs.Tauna y en molino del maiz.
Sous les hauts vallées, les saisons où se gavaient lesSu altisvalles los temporales donde se daban aquellos
Maisons, la grande église, l'ancienne noria, Tepupa d'en haut et Tepupa d'en bas où se faisaient deMaizales la gran iglesia la noria vieja tepupa de arriba y tepupa de abajo donde se hacian la
Grandes fêtes, tout le monde montait et descendait sur la pente.Grandes fiestas todos subian y bajaban por la cuesta.
Viva Tepupa, il faut se souvenir des vieux temps, ils sont restésViva tepupa y hay que recordar tiempos viejos quedaron
Derrière viva la Tepupa, il faut s'en souvenir de la vieilleAtras viva la tepupa y hay que recordar la vieja
Tauna et le moulin à maïs.Tauna y el molino del maiz.
Viva Tepupa, il faut se souvenir des vieux temps, ils sont restésViva tepupa y hay que recordar tiempos viejos quedaron
Derrière viva Tepupa, il faut s'en souvenir de la vieilleAtras viva tepupa y hay que recordar la vieja
Tauna et le moulin à maïs.Tauna y en molino del maiz.
Jusqu'à ce qu'un jour, le temps passait et les gensHasta que un dia el tiempo fue pasando la gente
Du village s'en allaient, seulement des lamentations etDel pueblo se iba retirando, solo se oian lamentos y
Des pleurs se faisaient entendre quand le taureau approchait.Lloridos al acercarse la presa del novillo.
Bello Tepupa, je ne t'oublie pas, tu fus mon berceau, mon joli nid, c'est pourquoiBello tepupa yo no te olvido fuiste mi cuna mi bello nido por eso
Je te rappelle toujours, même si tu es disparu.Yo siempre te recuerdo aunque estes desaparecido.
Viva Tepupa, il faut se souvenir des vieux temps, ils sont restésViva tepupa y hay que recordar tiempos viejos quedaron
Derrière viva la Tepupa, il faut s'en souvenir de la vieilleAtras viva la tepupa y hay que recordad la vieja
Tauna et le moulin à maïs. La vieille tauna et le moulin à maïs.Tauna y en molino del maiz. la vieja tauna y el molino del maiz.
La vieilleLa vieja
Tauna et le moulin à maïs. La vieille tauna et le moulin à maïs.Tauna y en molino del maiz. la vieja tauna y el molino del maiz



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Banda El Sabino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: