Traducción generada automáticamente

Pensé En Ti
Banda MS de Sergio Lizárraga
An Dich Denken
Pensé En Ti
Mein Handy fragt mich: Woran lachst du?Mi ceular me preguntó: ¿De qué te ríes?
Warum lächle ich jedes Mal, wenn du mir schreibst?¿Por qué sonrío cada vez que tú me escribes?
Was ich für dich empfinde, kann ich nicht verhindern.Lo que siento por ti no lo puedo evitar
Mein Bett fragt mich: Was raubt dir den Schlaf?Mi cama me pregunta: ¿Qué te quita el sueño?
Und ich öffne sofort dein Foto und zeige es ihm.Y yo de una abro tu foto y se lo enseño
Jetzt weiß es, wer mich zum Seufzen bringt.Ahora ya sabe quién me hace suspirar
Sie sagten: Denk an etwas, das dich glücklich macht.Me dijieron: Piensa en algo que te haga feliz
Und rate mal? Ich dachte an dich.¿Y adivina qué? Pensé en ti
Ich kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, nach dir interessiert mich keine mehr.No te puedo sacar de mi cabeza, después de ti, ninguna me interesa
Sie sagten: Denk an die schönste Landschaft.Me dijieron: Piensa en el paisaje más bonito
Und rate mal? Ich dachte an deine Augen.¿Y adivina qué? Pensé en tus ojitos
Ich liebe es, auch wenn das kein Heilmittel hat, ich bin schon halb in dich verliebt.Me encanta si eso no tiene remedio, de ti ya estoy enamorado y medio
Sie sagten: Denk daran, wie du in zehn Jahren aussiehst.Me dijieron: Piensa cómo te ves en diez años
Ich sagte: Egal wie, solange ich an deiner Seite bin.Yo les dije: Como sea, mientras sea a tu lado
Sie sagten: Denk an etwas, das dich glücklich macht.Me dijieron: Piensa en algo que te haga feliz
Und rate mal? Ich dachte an dich.¿Y adivina qué? Pensé en ti
Ich kann dich nicht aus meinem Kopf bekommen, nach dir interessiert mich keine mehr.No te puedo sacar de mi cabeza, después de ti, ninguna me interesa
Sie sagten: Denk an die schönste Landschaft.Me dijieron: Piensa en el paisaje más bonito
Und rate mal? Ich dachte an deine Augen.¿Y adivina qué? Pensé en tus ojitos
Ich liebe es, auch wenn das kein Heilmittel hat, ich bin schon halb in dich verliebt.Me encanta si eso no tiene remedio, de ti ya estoy enamorado y medio
Sie sagten: Denk daran, wie du in zehn Jahren aussiehst.Me dijieron: Piensa cómo te ves en diez años
Ich sagte: Egal wie, solange ich an deiner Seite bin.Yo les dije: Como sea, mientras sea a tu lado



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Banda MS de Sergio Lizárraga y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: