Tradução automática
Planeta de cores
Banda Tropikália
Planète de couleurs
Planeta de cores
Eh... ne laisse pas les choses comme ça.Ei... não deixa como está.
Pour être une histoire infinie, qui sait ? On vit une vie.Pra ser mais uma historia infinita, quem sabe até? Vivemos uma vida.
Si on se sent seuls, ça ne veut pas dire que c'est trop tard, que la vie s'est effondrée pour nous.Se nos sentimos sós, isso não quer dizer que já é tarde, que a vida desfez pra nós.
Mais si tu ne te souviens plus... Mieux vaut recommencer.Mas se não lembrares mais... Melhor recomeçar.
Je vais suivre mon destin, même avec toute la douleur qui est ici dedans, on ne peut pas bloquer nos chemins.Vou seguir meu destino, mesmo com toda dor que há aqui dentro, não podemos bloquear nossos caminhos.
Peut-être que tu découvriras, que notre histoire n'a pas été qu'une minute, sans futur pour nous.Talvez descobrirás, que nossa historia não foi só um minuto, sem futuro nenhum pra nós.
Mais si maintenant ça ne va plus, pour vivre et aimer comme avant, peut-être par peur de vouloir.Mas se agora não dá mais, pra viver e amar como antes, talvez com medo de querer.
Mais tu ne vois pas que l'amour ne se cache pas, même en silence, on peut l'entendre au loin, on ne s'enfuit pas, on ne peut pas nier l'amour, il faut juste se livrer à cette planète de couleurs.Mas não vê que o amor não se esconde, mesmo em silencio, pode se ouvir ao longe, não se foge, não se pode negar o amor, só entregar-se a esse planeta de cores.
C'est difficile pour nous deux, vivre est très injuste de demander, si les souvenirs viennent toujours nous émouvoir, les choses que je disais, et aujourd'hui avec remords je me souviens qu'elles te faisaient pleurer.É dificil pra nós dois, viver é muito injusto cobrarmos, se as lembraças sempre vem nos emocionam, as coisas que eu dizia, e hoje com remorso me lembro que faziam você chorar.
Mais si maintenant ça ne va plus, pour vivre, aimer comme avant, peut-être par peur de vouloir, mais ne pas voir que l'amour ne se cache pas, même en silenceMas se agora não dá mais, pra viver, amar como antes talvez com medo de querer, mas não ver o amor não se esconder, mesmo em silencio
on peut l'entendre au loin, on ne s'enfuit pas, on ne peut pas nier l'amour, il faut juste se livrer à cette planète de couleurs.pode se ouvir ao longe, não se foge, não se pode negar o amor, só entregar-se esse planeta de cores.
Mais pourquoi ne pas voir que l'amour ne se cache pas, même en silence, on peut l'entendre au loin, on ne s'enfuit pas, on ne peut pas nier l'amour, il faut juste se livrer à cette planète de couleurs, qui est notre amour !!Mais porque não ver o amor não se esconde, mesmo em silencio, pode se ouvir ao longe, não se foge, não se pode negar o amor, só entregar-se a esse planeta de cores, que é o nosso amor!!
On ne s'enfuit pas, on ne peut pas nier l'amour, il faut juste se livrer à cette planète de couleurs.Não se foge, não se pode negar o amor, só entregar-se a esse planeta de cores.
Cette planète de couleurs. (5x)Esse planeta de cores. (5x)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Banda Tropikália y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: