Traducción generada automáticamente
Hey Mamy
La Bande à Basile
Hey Mamy
Hey Mamy
¡Hey! mami ¿cuántos años tienes?Hey! mamy c'est quoi ton âge?
¡Solo hablas de viajes!Tu ne parles que de voyage!
Siempre estás al teléfonoT'es toujours au téléphone
Lista para salir en cuanto suenaPrête à sortir dès que ça sonne!
No eres una abuelita dulceTu n'es pas mamy gâteau
Te llevamos a comer a McDonald'sOn t'emmène manger mac do
¡No necesitas que te convenzan, eh! eh!Pas besoin de te forcer eh! eh!
No te hacen falta ruegosTu ne te fais pas prier
Hoy tienes una citaAujourd'hui t'a rendez-vous
Aceptar o arriesgarlo todoAccepter ou risquer tout
Es un tipo muy aristócrata, ¡oh! ¡oh!C'est le type très aristo oh! oh!
Debes hacer la distinciónTu dois faire le distinguo
Pasada la sesentena, no estamos en cuarentenaDépassé la soixantaine, on est pas en quarantaine
Tenemos derecho a divertirnos, ¿por qué no soñar?On a le droit de s'éclater, et pourquoi pas de rêver
Pasada la sesentena, no siempre es la misma canciónDépassé la soixantaine, c'est pas toujours la rengaine
Tenemos temperamento para disfrutar del buen tiempoOn a du tempérament, pour se payer du bon temps
Estás conectada al ritmoT'es branché sur le tempo
Del vals, de la música technoDe la valse, de la techno
Siempre con ganas de bailarT'a toujours envie de danser
¡Tienes que moverte, estás emocionada!Faut que tu bouges t'es excitée
¡Oye! ¿El caballero muy distinguido?Dis! le monsieur très distingué
¿Fue una cita fallida?C'était un rendez-vous manqué?
Preferiste cancelarlo todoT'as préféré tout annuler
Y preservar tu libertadEt préserver ta liberté
Pasada la sesentena, no estamos en cuarentenaDépassé la soixantaine, on est pas en quarantaine
Tenemos derecho a divertirnos, ¿por qué no soñar?On a le droit de s'éclater, et pourquoi pas de rêver
Pasada la sesentena, no siempre es la misma canciónDépassé la soixantaine, c'est pas toujours la rengaine
Tenemos temperamento para disfrutar del buen tiempoOn a du tempérament, pour se payer du bon temps
¡Hey mami, escucha un poco!Hey mamy écoute un peu!
Nos enseñas a ser felicesTu nous apprend à être heureux
No necesitas pedir un deseoPas besoin de faire un voeu
El tiempo que pasa siempre es azulLe temps qui passe est toujours bleu
Pasada la sesentena, no estamos en cuarentenaDépassé la soixantaine, on est pas en quarantaine
Tenemos derecho a divertirnos, ¿por qué no soñar?On a le droit de s'éclater, et pourquoi pas de rêver
Pasada la sesentena, no siempre es la misma canciónDépassé la soixantaine, c'est pas toujours la rengaine
Tenemos temperamento para disfrutar del buen tiempoOn a du tempérament, pour se payer du bon temps



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Bande à Basile y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: