Traducción generada automáticamente
La Coladeira
La Bande à Basile
Die Coladeira
La Coladeira
GESPROCHEN:PARLÉ:
Freunde, das ist die ColadeiraAmis, c'est la coladeira
REFRAIN:REFRAIN:
Cola cola cola coladeiraCola cola cola coladeira
Cola cola cola coladeiraCola cola cola coladeira
Cola cola cola coladeiraCola cola cola coladeira
An dich geklebt, meine ColadeiraCollé à toi, ma coladeira
Wenn du auf dem Sand tanztQuand tu danses sur le sable
In den heißen Schritten des Teufels,Dans les pas brûlants du diable,
Die Vulkane der braunen InselLes volcans de l'île brune
Wachen auf, entzünden sich neuSe réveillent, se rallument
Und der Rum, der umherziehtEt le rhum qui se promène
Und in meinen Adern pochtEt qui cogne dans mes veines
Nahe der Küste AfrikasPrès des côtes de l'Afrique
Entfacht das Feuer deiner MusikMet le feu à ta musique
REFRAIN X2REFRAIN X2
Auf dem Land der SklavenSur la terre des esclaves
Befreist du sie von ihren FesselnTu libères de leurs entraves
Alle Männer, die dir folgenTous les hommes qui te suivent
Gibst du den Willen zu lebenTu leur donnes envie de vivre
Du wogst wie eine AlgeTu ondules comme une algue
Verführerisch unter den PalmenLangoureuse sous les palmes
Die Flagge von Cabo VerdeLe drapeau du Cabo Verde
Schreit ihre Freiheit auf deiner Haut.Sur ta peau crie sa liberté.
REFRAINREFRAIN
Komm,Viens,
In der leichten NachtDans la nuit légère
Hält sie dich festElle te tient
Die ColadeiraLa coladeira
Komm,Viens,
Gib deiner ReiseDonne à ton voyage
Einen DuftUn parfum
Von wilden BlumenDe fleurs sauvages
REFRAINREFRAIN
GESPROCHEN:PARLÉ:
Freunde, das ist die ColadeiraAmis, c'est la coladeira
Kommt, tanzt mit ihrVenez danser avec elle
Kommt, kommtVenez, Venez
Aua, aua, auaAïe, Aïe, Aïe
Sie entfacht unser Feuer, das Feuer, das FeuerElle nous met le feu, le feu, le feu
Oh! tanze tanze tanze tanzeOh! danse danse danse danse
REFRAINREFRAIN
Wenn der Himmel im DämmerlichtQuand le ciel au crépuscule
Große Flügel anlegtMet des ailes majuscules
Und das Verlangen der InselnEt que le désire des îles
Die Männer der Stadt ergreiftPrend les hommes de la ville
Wer kann sagen, wohin dein Tanz führt,Qui peut dire où va ta danse,
Mit wem du neu beginnstAvec qui tu recommences
Deinen rebellischen Körper zu windenA cambrer ton corps rebelle
Zähle die ewigen WellenConte les vagues éternelles
REFRAINREFRAIN



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Bande à Basile y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: