Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 622

Le Petit Train Du Magicien

La Bande à Basile

Letra

El Trenecito del Mago

Le Petit Train Du Magicien

Es un pequeño tren que parte temprano por la mañanaC'est un petit train qui s'en va de bon matin
Pero nunca se va muy lejosMais il ne s'en va jamais, jamais très loin
Y cuando está cansado se acuesta en un pradoEt quand il est fatigué il s'allonge dans un pré

Este pequeño tren que parte temprano por la mañanaCe tout petit train qui s'en va de bon matin
Todos los habitantes del pueblo lo conocen bienTous les gens du pays le connaissent bien
Lo ven pasar con una mirada divertidaIls le regardent passer d'un air amusé

Y así es cada mañanaEt c'est ainsi chaque matin
Cuando pasa el pequeño trenQuand passe le petit train
Y todos sus vagonesEt tous ses wagons
Mano a manoMain dans la main

Es un mago quien conduce el pequeño trenC'est un magicien qui conduit le petit train
Todos los niños del pueblo lo sabenTous les enfants du pays le savent bien
Él echa humo muy, muy perfumadoIl crache de la fumée très, très parfumée

Al escuchar el ruido de la máquinaEn entendant le bruit de la machine
Los niños aplauden, aplauden con sus manosLes enfants tapent, tapent dans leurs mains
Al escuchar el ruido de la máquinaEn entendant le bruit de la machine
Los niños aplauden, aplauden con sus manosLes enfants tapent, tapent dans leurs mains
Al escuchar el ruido de la máquinaEn entendant le bruit de la machine
Los niños aplauden, aplauden con sus manosLes enfants tapent, tapent leurs mains,
Sus manos, sus manosLeurs mains, leurs mains

Es un pequeño tren que parte temprano por la mañanaC'est un petit train qui s'en va de bon matin
Recorriendo brezales y romeroCheminant la bruyère et le romarin
Sin apurarse demasiado, sin cansarseSans jamais trop se presser, trop se fatiguer

Este pequeño tren que va por los caminosCe tout petit train qui s'en va par les chemins
Despertando a todos los conejitosRéveillant ainsi tous les petits lapins
Que lo ven pasar con asombroQui le regardent passer d'un air étonné?

Y así es cada mañanaEt c'est comme ça chaque matin
Cuando pasa el pequeño trenQuand passe le petit train?
Y todos sus vagones mano a manoEt tous ses wagons mains dans la main

Es un mago que juega a ser el maquinistaC'est un magicien qui joue au mécanicien
Todos los niños del pueblo lo sabenTous les enfants du pays le savent bien
Él pone en la chimenea los cuadernos de los escolaresIl met dans la cheminée les cahiers d'écoliers

Al escuchar el ruido de la máquinaEn entendant le bruit de la machine
Los niños aplauden, aplauden con sus manosLes enfants tapent, tapent dans leurs mains
Al escuchar el ruido de la máquinaEn entendant le bruit de la machine
Los niños aplauden, aplauden con sus manosLes enfants tapent, tapent dans leurs mains
Al escuchar el ruido de la máquinaEn entendant le bruit de la machine
Los niños aplauden, aplauden con sus manosLes enfants tapent, tapent leurs mains,
Sus manos, sus manosLeurs mains, leurs mains

Este pequeño tren está ahí muy cerca, no lejosCe tout petit train il est là tout près pas loin
No en las vitrinas, no en las tiendasPas dans les vitrines, pas dans les magasins
Y si quieres comprarlo, se desvanece en humoEt si tu veux l'acheter, il s'envole en fumée

Pero por nada, solo con un gesto de la manoMais trois fois rien, rien qu'en signe de la main
Viene, atraviesa la puerta del jardínIl vient, il franchit la porte du jardin
No es complicado, solo hay que soñarCe n'est pas compliqué, il suffit de rêver


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Bande à Basile y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección