Traducción generada automáticamente
Nuit De Fievre Rouge
Banlieue Rouge
Noche de Fiebre Roja
Nuit De Fievre Rouge
En la calle de la desgracia, rondan los buitresRue du malheur, rôdent les vautours
Y los niños que lloran siempre esperanEt les enfants qui pleurent attendent toujours
Un futuro más brillante, lejos de los oscuros guetosUn avenir plus beau, hors des noirs ghettos
Tristes como cementerios llenos de suciedad, de miseria...Tristes comme des cimetières remplis de crasse, de misère...
En lo más profundo de la ciudad, los jóvenes desocupadosAux tréfonds de la cité, les jeunes désoeuvrés
Se funden en la noche, en un mundo de olvidoSe fondent dans la nuit, dans un monde d'oubli
Lejos de las familias desgarradas, de las heridas y las cicatricesLoin des familles éclatées, des plaies et des blessures
Del universo sin piedad de donde proviene la rupturaD'l'univers sans pitié d'où provient la rupture
Centro de acogida-prisión donde se pierde la razónCentre d'accueil-prison où se perd la raison
Centro de detención; ruptura y represiónCentre de détention; cassure et répréssion
Niños apartados, abuso de autoridadEnfants mis en retrait, abus d'autorité
Delincuentes en fuga, apariencia de libertadDes délinquants en fuite, semblant de liberté
Mundo de intolerancia, sociedad de exclusiónMonde d'intolérance, société d'exclusion
Solo inspiran desconfianza a las jóvenes generacionesN'inspirent plus que méfiance aux jeunes générations
Bandido de clase disidente al nuevo estilo de vidaVoyou de classe dissidente au nouveau mode de vie
Una rabia adolescente de la que resuenan los gritosUne rage adolescente dont résonne les cris
Pero los ocupas, por el miedo, todos están condenadosMais les squatts, par la peur sont tous condamnés
Y esta noche los fugitivos han sido delatadosEt cette nuit les fugueurs ont été dénoncés
Pero queda la violencia y queda el odioMais reste la violence et reste la haine
Todo retumba al compás, sinfonía urbanaTout gronde en cadence, symphonie urbaine
Un falso amigo y una noche de lutoUn faux jeton et une nuit de deuil
Los desgraciados quedarán solos en sus ataúdesLes salauds resteront seuls dans leurs cercueils
Es en un estacionamiento subterráneo de un edificio horrendoC'est dans un parking souterrain d'un bâtiment hideux
Donde cabezas calientes y bribones decidirán prender fuegoQu'têtes brûlées et vauriens décid'ront d'mettre le feu
Qué roja está esta noche, qué roja está la periferiaQu'elle est rouge ce soir, qu'elle est rouge la banlieue
Es un poco normal, le hemos prendido fuego...C'est un peu normal, on lui a mis le feu...
Qué roja está esta noche, qué roja está la periferiaQu'elle est rouge ce soir, qu'elle est rouge la banlieue
Es como un acto de desesperación que le prendimos fuego...C'est en signe de désespoir qu'on lui a mis le feu...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Banlieue Rouge y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: