Traducción generada automáticamente

Endgame
Barbara Dickson
Endgame
MOLOKOV:
How straightforward the game
When one has trust in one's player
And how great the relief
Working for one who believes in
Loyalty, heritage, true to his kind come what may
THE AMERICAN:
Though it gives me no joy
Adding to your satisfaction
You can safely assume
Your late unlamented employee
Knows if he wins then the only thing won is the chess
MOLOKOV:
It's the weak who accept
Tawdry untruths about freedom
Prostituting themselves
Chasing a spurious starlight
Trinkets in airports sufficient to lead them astray
FLORENCE:
Does the player exist
In any human endeavour
Who's been know to resist
Sirens of fame and possessions?
They will destroy you, not rivals, not age, not success
THE RUSSIAN:
They all think they see a man
Who doesn't know
Which move to make
Which way to go
Whose private life
Caused his decline
Wrecked his grand design
Some are vicious, some are fools
And others blind
To see in me
One of their kind
Anyone can be
A husband, lover
Sooner them than me
When they discover
Their domestic bliss is
Shelter for their failing
Nothing could be worse
Than self-denial
Having to rehearse
The endless trial
Of a partner's rather sad
Demands prevailing
SVETLANA:
As you watch yourself caring
About a minor sporting triumph, sharing
Your win with esoterics,
Paranoids, hysterics
Who don't pay any attention to
What goes on around them
They leave the ones they love the way they found them
A normal person must
Dismiss you with disgust
And weep for those who trusted you
THE RUSSIAN:
Nothing you have said
Is revelation
Take my blues as read
My consolation --
Finding out at last my one true obligation
SVETLANA & CROWD:
Listen to them shout!
They saw you do it
In their minds no doubt
That you've been through it
Suffered for your art but
In the end a winner
Who could not be stirred?
Such dedication
We have never heard
Such an ovation
Skill and guts a model
For the young beginner
They're completely enchanted
But they don't take your qualities for granted
It isn't very often
That the critics soften
Nonetheless you've won their hearts
How can we begin to
Appreciate the work that you've put into
Your calling through the years
The blood, the sweat and tears, the
Late late nights, the early starts
There they go again!
Your deeds inflame them
Drive them wild, but then
Who wants to tame them?
If they want a part of you
Who'd really blame them?
THE RUSSIAN:
And so you're letting me know --
SVETLANA:
For you're the only one who's never suffered anything at all
THE RUSSIAN:
How you've hated my success --
SVETLANA:
Well I won't crawl --
And you can slink back to your pawns and to your tarts
THE RUSSIAN:
And every poisoned word shows that you never understood
Never!
SVETLANA:
Liar!
BOTH:
Nothing you have said
Is revelation
Take my blues as read
My consolation --
SVETLANA:
Finding out that I'm my only obligation
THE RUSSIAN:
Is there no-one in my life
Who does not claim
The right to steal
My work, my name
My success, my fame
And my freedom?
Juego Final
MOLOKOV:
Qué tan directo es el juego
Cuando se confía en su jugador
Y qué gran alivio
Trabajar para alguien que cree en
Lealtad, herencia, fiel a su especie pase lo que pase
EL AMERICANO:
Aunque no me da alegría
Contribuir a tu satisfacción
Puedes asumir con seguridad
Que tu difunto empleado no llorado
Sabe que si gana, lo único ganado es el ajedrez
MOLOKOV:
Son los débiles quienes aceptan
Viles mentiras sobre la libertad
Prostituyéndose a sí mismos
Persiguiendo una luz estrellada falsa
Baratijas en aeropuertos suficientes para desviarlos
FLORENCE:
¿Existe el jugador
En cualquier esfuerzo humano
Que haya sido conocido por resistir
A los cantos de fama y posesiones?
Ellos te destruirán, no rivales, no la edad, no el éxito
EL RUSO:
Todos piensan que ven a un hombre
Que no sabe
Qué movimiento hacer
Hacia dónde ir
Cuya vida privada
Causó su declive
Arruinó su gran diseño
Algunos son viciosos, algunos son tontos
Y otros ciegos
Para ver en mí
Uno de los suyos
Cualquiera puede ser
Un esposo, amante
Antes que yo
Cuando descubran
Que su dicha doméstica es
Refugio para su fracaso
Nada podría ser peor
Que la negación de uno mismo
Tener que ensayar
El juicio interminable
De las tristes demandas de un compañero
Prevalecientes
SVETLANA:
Mientras te ves preocupado
Por un triunfo deportivo menor, compartiendo
Tu victoria con esotéricos,
Paranoicos, histéricos
Que no prestan atención a
Lo que sucede a su alrededor
Dejan a quienes aman como los encontraron
Una persona normal debe
Despreciarte con disgusto
Y llorar por aquellos que confiaron en ti
EL RUSO:
Nada de lo que has dicho
Es revelación
Toma mis penas como leídas
Mi consuelo --
Descubrir finalmente mi única verdadera obligación
SVETLANA & MULTITUD:
¡Escúchalos gritar!
Te vieron hacerlo
En sus mentes sin duda
Que lo has pasado
Sufrido por tu arte pero
Al final un ganador
¿Quién no se emocionaría?
Tal dedicación
Nunca hemos escuchado
Tal ovación
Habilidad y coraje un modelo
Para el joven principiante
Están completamente encantados
Pero no toman tus cualidades por sentadas
No es muy común
Que los críticos se ablanden
Sin embargo, has ganado sus corazones
¿Cómo podemos empezar a
Apreciar el trabajo que has puesto en
Tu vocación a lo largo de los años
La sangre, el sudor y las lágrimas, las
Noches tardías, los comienzos tempranos
¡Ahí van de nuevo!
Tus acciones los inflaman
Los enloquecen, pero luego
¿Quién quiere domarlos?
Si quieren una parte de ti
¿Quién realmente los culparía?
EL RUSO:
Y así me estás dejando saber --
SVETLANA:
Porque eres el único que nunca ha sufrido nada en absoluto
EL RUSO:
Cómo has odiado mi éxito --
SVETLANA:
Bueno, no me arrastraré --
Y puedes regresar sigilosamente a tus peones y a tus rameras
EL RUSO:
Y cada palabra envenenada muestra que nunca entendiste
¡Nunca!
SVETLANA:
¡Mentiroso!
AMBOS:
Nada de lo que has dicho
Es revelación
Toma mis penas como leídas
Mi consuelo --
SVETLANA:
Descubrir que soy mi única obligación
EL RUSO:
¿No hay nadie en mi vida
Que no reclame
El derecho de robar
Mi trabajo, mi nombre
Mi éxito, mi fama
Y mi libertad?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbara Dickson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: