Traducción generada automáticamente

Lovely Joan
Barbara Dickson
La encantadora Joan
Lovely Joan
Un joven apuesto era en verdadA fine young man it was indeed
Montado en su corcel blanco lechosoHe was mounted on his milk white steed
Cabalgaba, cabalgaba, solo él mismoHe rode, he rode, himself all alone
Hasta que llegó a la encantadora JoanUntil he came to Lovely Joan
"Buenos días, mi linda doncella","Good morning to you my pretty maid",
Y "Dos buenos días, señor" ella dijo,And "Twice good morning, sir" she said,
Él le guiñó un ojo, ella rodó un ojo oscuroHe gave her a wink, she rolled a dark eye
Él pensó para sí "Estaré allí pronto"Said he to himself "I'll be there by and by"
Oh, ¿no crees que estos montones de henoOh don't you think these pooks of hay
Son un lugar bonito para jugar?A pretty place for us to play
Así que ven conmigo, mi dulce jovencitaSo come with me my sweet young thing
Y te daré mi anillo de oroAnd I'll give you my golden ring
entonces se quitó su anillo de orothen he pulled off his ring of gold
"Mi linda señorita, mira esto."My pretty little miss, do this behold.
Lo daré libremente por tu virginidad"I'll freely give it for your maidenhead"
Y sus mejillas se sonrojaron como las rosas rojasAnd her cheeks they blushed like the roses red
"Dame ese anillo en mi mano"Give me that ring into my hand
Y ni me detendré ni me quedaréAnd I will neither stay nor stand
Porque esto me haría más bienFor this would do more more good to me
Que 20 virginidades" dijo ellaThan 20 maidenheads" said she
Y mientras se dirigía a los montones de henoAnd as he made for the pooks of hay
Ella saltó sobre su caballo y se alejóShe leap'd on his horse and tore away
Él llamaba, llamaba, pero todo fue en vanoHe called, he called, but it was all in vain
La joven Joan, nunca miró hacia atrás de nuevoYoung Joan, she never looked back again
Ni siquiera se sintió completamente seguraNor did she think herself quite safe
No, no hasta que llegó a la puerta de su verdadero amorNo, not till she came to her true love's gate
Ella lo despojó de su caballo y su anilloShe's robbed him of his horse and his ring
Y lo dejó furioso en los prados verdesAnd left him to rage in the meadows green



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbara Dickson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: