Traducción generada automáticamente

Personne D'autre Que Moi
Barbara Pravi
Niemand Anders Als Ich
Personne D'autre Que Moi
Wir verbringen unser Leben damit, Mäntel anzuziehenOn passe sa vie à mettre des manteaux
Ein bisschen zu groß oder zu klein, nie wirklich schönUn peu trop grands ou trop petits, jamais très beaux
Und wir wickeln uns darin ein, zusammengekauert, das gibt uns SicherheitEt l'on s'enroule dedans, en boule, ça nous rassure
Wir verbringen unsere Zeit damit, das Neue zu suchenOn passe notre temps à chercher le nouveau
Das Andere, den letzten Schrei, mehr oder weniger heißLe différent, le dernier cri, plus ou moins chaud
Und wir verstecken uns hinter dieser Maske, nur eine FassadeEt l'on se cache derrière ce masque, rien qu'une parure
Aber ich, ob man mich verhüllt oder mich wirklich siehtMais moi, qu'on me recouvre ou qu'on me voit vraiment
Das ist mir egal wie Geschichten in der GegenwartJe m'en fous comme des histoires au présent
Ich ziehe alles ausJ'enlève tout
Ich könnte nackt herumlaufen, ohne AngstJe pourrais me balader nue, sans frousse
Ohne Angst, dass man sich über mich lustig machtSans peur qu'on se rit de moi
Denn mein Körper verbirgt vor allen AugenCar mon corps dérobe à la vue de tous
Ein so zartes HerzUn cœur si délicat
Allein, am Abend, wird es nacktSeul, le soir, il se met à nu
Enthüllt den Schatten das LichtRévèle aux ombres l'éclat
Aber niemand hat es je gesehenMais jamais personne ne l'a vu
Niemand anders als ichPersonne d'autre que moi
Sommer, Winter, egal die JahreszeitenÉté, hiver, qu'importe les saisons
Wir wissen, wie man es macht, wir tarnen uns immer entsprechendOn sait y faire, on s'camoufle toujours en fonction
Eher die Tränen oder die Reize, wie du es bevorzugstPlutôt les larmes ou bien les charmes, comme tu préfères
Aber ich sage laut, was ich innerlich denkeMais moi, je dis tout haut ce que je pense au dedans
Es ist mir egal, ich kann auch so tunJe m'en fous, je sais aussi faire semblant
So gut, ich spieleSi bien, je joue
Ich könnte nackt herumlaufen, ohne AngstJe pourrais me balader nue, sans frousse
Ohne Angst, dass man sich über mich lustig machtSans peur qu'on se rit de moi
Denn mein Körper verbirgt vor allen AugenCar mon corps dérobe à la vue de tous
Ein so zartes HerzUn cœur si délicat
Ich könnte nackt herumlaufen, ohne AngstJe pourrais me balader nue, sans frousse
Ohne Angst, dass man sich über mich lustig machtSans peur qu'on se rit de moi
Denn mein Körper verbirgt vor allen AugenCar mon corps dérobe à la vue de tous
Ein so zartes HerzUn cœur si délicat
Allein, am Abend, wird es nacktSeul, le soir, il se met à nu
Enthüllt den Schatten das LichtRévèle aux ombres l'éclat
Aber niemand hat es je gesehenMais jamais personne ne l'a vu
Niemand anders als ichPersonne d'autre que moi
Niemand anders als ichPersonne d'autre que moi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbara Pravi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: