Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.512

Le soleil noir

Barbara

Letra

El sol negro

Le soleil noir

Para no volver, nunca más, a hablarles de la lluviaPour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie
Nunca más del cielo pesado, nunca de las mañanas grisesPlus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris
Salí de las brumas y me escapéJe suis sortie des brumes et je me suis enfuie
Bajo cielos más ligeros, país de paraísoSous des ciels plus légers, pays de paradis
Oh, cuánto hubiera querido traerles esta nocheOh, que j'aurais voulu vous ramener ce soir
De mares en furia, de músicas bárbarasDes mers en furie, des musiques barbares
De cantos felices, de risas que suenan rarasDes chants heureux, des rires qui résonnent bizarres
Y les harían el ruido de un feliz alborotoEt vous feraient le bruit d'un heureux tintamarre
De conchas blancas y de piedras saladasDes coquillages blancs et des cailloux salés
Que ruedan bajo las olas, mil veces traídasQui roulent sous les vagues, mille fois ramenés
De rojos brillantes, de soles estalladosDes rouges éclatants, des soleils éclatés
Cuyo fuego quemaría eternos veranosDont le feu brûlerait d'éternels étés

Pero lo intenté todoMais j'ai tout essayé
Hice como que creíaJ'ai fait semblant de croire
Y vengo de lejosEt je reviens de loin
Y mi Sol es negroEt mon Soleil est noir
Pero lo intenté todoMais j'ai tout essayé
Y pueden creermeEt vous pouvez me croire
Vengo cansadaJe reviens fatiguée
Y tengo el desesperoEt j'ai le désespoir
Ligera, tan ligera, iba vestidaLégère, si légère, j'allais court vêtue
Me ocupaba de lo primero que aparecíaJe faisais mon affaire du premier venu

Y era el descanso, la hora de la despreocupaciónEt c'était le repos, l'heure de nonchalance
A boca que quieras, y entraba en la danzaA bouche que veux-tu, et j'entrais dans la danse
Aprendí el banjo con aires de guitarraJ'ai appris le banjo sur des airs de guitare
Me estremecí por la espalda, olvidé a MozartJ'ai frissonné du dos, j'ai oublié Mozart
Finalmente iba a poder volver a ustedesEnfin j'allais pouvoir enfin vous revenir
Con la mirada soñadora, ola de recuerdosAvec l'œil alangui, vague de souvenirs
Y era el huracán y la rabia de vivirEt j'étais l'ouragan et la rage de vivre
Y era el torrente y la fuerza de vivirEt j'étais le torrent et la force de vivre
Amé, ardí, alcancé mi retrasoJ'ai aimé, j'ai brûlé, rattrapé mon retard
Qué hermosa y loca era mi historiaQue la vie était belle et folle mon histoire

Pero la tierra se abrióMais la terre s'est ouverte
Allá, en algún lugarLà-bas, quelque part
Pero la tierra se abrióMais la terre s'est ouverte
Y el Sol es negroEt le Soleil est noir
Los hombres están encerradosDes hommes sont murés
Allá, en algún lugarTout là-bas, quelque part
Los hombres están encerradosLes hommes sont murés
Y es el desesperoEt c'est le désespoir

He conjurado el destino, he buscado el olvidoJ'ai conjuré le sort, j'ai recherché l'oubli
He rechazado la muerte, he rechazado el aburrimientoJ'ai refusé la mort, j'ai rejeté l'ennui
Y he apretado los puños para obligarme a creerEt j'ai serré les poings pour m'ordonner de croire
Que la vida era bella, fascinante el azarQue la vie était belle, fascinant le hasard
Que me llevaba aquí, a otro lugar o a otro ladoQui me menait ici, ailleurs ou autre part
Donde la flor era roja, donde la arena era rubiaOù la fleur était rouge, où le sable était blond
Donde el ruido del mar era una canciónOù le bruit de la mer était une chanson
Sí, el ruido del mar era una canciónOui, le bruit de la mer était une chanson
Pero un niño ha muertoMais un enfant est mort
Allá, en algún lugarLà-bas, quelque part
Pero un niño ha muertoMais un enfant est mort
Y el Sol es negroEt le Soleil est noir
Oigo el toque de la campanaJ'entends le glas qui sonne
Allá, en algún lugarTout là-bas, quelque part
Oigo la campana sonarJ'entends le glas sonner
Y es el desesperoEt c'est le désespoir

No traigo nada, estoy desgarradaJe ne ramène rien, je suis écartelée
Regreso esta noche, el corazón lastimadoJe vous reviens ce soir, le cœur égratigné
Porque, al mirarlos, al oírlos vivirCar, de les regarder, de les entendre vivre
Con ellos sufrí, con ellos estaba ebrioAvec eux j'ai eu mal, avec aux j'étais ivre
No traigo nada, regreso solitariaJe ne ramène rien, je reviens solitaire
Del final de este viaje más allá de las fronterasDu bout de ce voyage au-delà des frontières
¿Hay un rincón de tierra donde nada se rompa?Est-il un coin de terre où rien ne se déchire
¿Y qué se debe hacer, pueden decírmelo?Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire
Si hay que ir más lejos para borrar sus lágrimasS'il faut aller plus loin pour effacer vos larmes
Y si pudiera, sola, hacer callar las armasEt si je pouvais, seule, faire taire les armes
Juro que, mañana, retomo la aventuraJe jure que, demain, je reprends l'aventure
Para que cesen para siempre todas estas desgarradurasPour que cessent à jamais toutes ces déchirures

Quiero intentarJe veux bien essayer
Y quiero creerEt je veux bien y croire
Pero estoy cansadaMais je suis fatiguée
Y mi Sol es negroEt mon Soleil est noir
Perdón por decírseloPardon de vous le dire
Pero regreso esta nocheMais je reviens ce soir
El corazón lastimadoLe cœur égratigné
Y tengo el desesperoEt j'ai le désespoir
El corazón lastimadoLe cœur égratigné
Y tengo el desesperoEt j'ai le désespoir


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbara y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección