Traducción generada automáticamente

Le verger en Lorraine
Barbara
El huerto en Lorena
Le verger en Lorraine
Todo la sangre que han derramadoTout le sang qu'ont versé
Los hombres en la llanuraLes hommes dans la plaine
Y todos los caídosEt tous les trépassés
Por causas inciertasDes causes incertaines
Han hecho que en este huertoOnt fait qu'à ce verger
Crezcan por cientosIl pousse par centaines
La rosa y el manzanoLa rose et le pommier
También, la mejoranaAussi, la marjolaine
Todos los que han gritadoTous ceux qui ont crié
Que su muerte fue en vanoQue leur mort était vaine
Todos los que han lloradoTous ceux qui ont pleuré
Con la frente en la verbenaLe front dans la verveine
Todos los que han exhaladoTous ceux qui ont soufflé
Ahí, su último alientoLà, leur dernière haleine
Han hecho de este huertoOnt fait de ce verger
A la orilla de LorenaSur la rive lorraine
Un rincón tierno para amarUn creux tendre où s'aimer
Cuando las estaciones regresanQuand les saisons reviennent
Todos esos despojadosTous ces désarçonnés
Que no tuvieron ni tiempoQui n'eurent le temps même
De decir, maravilladosDe dire, émerveillés
Esos son tus ojos que amoCe sont tes yeux que j'aime
Todas esas prometidasToutes ces fiancées
Cuya espera fue en vanoDont l'attente fut vaine
Esos hombres arrancadosCes hommes arrachés
De su próxima bodaA leur noce prochaine
Sonríen al mirarSourient à regarder
A quienes el amor traeCeux que l'amour amène
Sobre la hierba del huertoSur l'herbe du verger
Cuando sus labios se encuentranQuand leurs bouches se prennent
Todos los que han dejadoTous ceux qui ont laissé
Sus amores cotidianosLeurs amours quotidiennes
Los cuerpos destrozadosLes membres fracassés
Y la sangre fuera de las venasEt le sang hors des veines
Todos los que han lloradoTous ceux qu'on a pleurés
En las guerras antiguasLors des guerres anciennes
Aquellos que hemos olvidadoCeux qu'on a oubliés
Los sin nombre, los bohemiosLes sans noms, les bohème
Se levantan para cantarSe lèvent pour chanter
Cuando los amantes lleganQuand les amants s'en viennent
Despreocupados, intercambiarInsouciants, échanger
La caricia serenaLa caresse sereine
Que les fue negadaQui leur fut refusée
En nombre de una canciónAu nom d'une rengaine
Todo la sangre que han derramadoTout le sang qu'ont versé
Los hombres en la llanuraLes hommes dans la plaine
Y todos los caídosEt tous les trépassés
Por causas inciertasDes causes incertaines
Han hecho que en este huertoOnt fait qu'à ce verger
Crezcan por cientosIl pousse par centaines
La rosa y el manzanoLa rose et le pommier
También, la mejoranaAussi, la marjolaine
Han hecho de este huertoOnt fait de ce verger
A la orilla de LorenaSur la rive lorraine
Un rincón tierno para amarUn creux tendre ou s'aimer
Cuando las estaciones regresanQuand les saisons reviennent



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: