Traducción generada automáticamente

Ma maison
Barbara
Mi casa
Ma maison
Me invento un país donde viven los solesJe m'invente un pays où vivent des soleils
Que incendian los mares y consumen las nochesQui incendient les mers et consument les nuits
Los grandes soles de fuego, de bronce o de oroLes grands soleils de feu, de bronze ou de vermeil
Las grandes flores soles, los grandes soles preocupadosLes grandes fleurs soleils, les grands soleils soucis
Este país es un sueño donde sueñan mis estacionesCe pays est un rêve où rêvent mes saisons
Y en ese país, he construido mi casaEt dans ce pays-là, j'ai bâti ma maison
Mi casa es de madera, pero casi es un jardínMa maison est un bois, mais c'est presque un jardin
Que danza al atardecer, alrededor de un fuego que cantaQui danse au crépuscule, autour d'un feu qui chante
Donde las flores se reflejan en un lago sin fondoOù les fleurs se mirent dans un lac sans tain
Y sus imágenes perfuman las brisas temblorosasEt leurs images embaument aux brises frissonnantes
Tan loca como el alba, tan bella como la sombraAussi folle que l'aube, aussi belle que l'ombre
En esa casa, he instalado mi habitaciónDans cette maison-là, j'ai installé ma chambre
Mi habitación es una iglesia donde soy, a la vezMa chambre est une église où je suis, à la fois
Si habito un instante, este monumento extrañoSi je hante un instant, ce monument étrange
Y el sacerdote y Dios, y la duda, a la vezEt le prêtre et le Dieu, et le doute, à la fois
Y el amor y la mujer, y el demonio y el ángelEt l'amour et la femme, et le démon et l'ange
En el cielo de mi iglesia, arde un Sol de nocheAu ciel de mon église, brûle un Soleil de nuit
En esa habitación, he puesto mi camaDans cette chambre-là, j'y ai couché mon lit
Mi cama es una arena donde se libra una batallaMon lit est une arène où se mène un combat
Sin piedad, sin descanso, yo me voy, tú regresasSans merci, sans repos, je repars, tu reviens
Una arena donde se muere tan a menudo como esoUne arène où l'on meurt aussi souvent que ça
Pero donde se vive, sin pensar en el mañanaMais où l'on vit, pourtant, sans penser à demain
Donde mis grandes cansancios cantan cuando me duermoOù mes grandes fatigues chantent quand je m'endors
Sé que, en esta cama, tengo mi vida, tengo mi muerteJe sais que, dans ce lit, j'ai ma vie, j'ai ma mort
Me invento un país donde viven los solesJe m'invente un pays où vivent des soleils
Que incendian los mares y consumen las nochesQui incendient les mers et consument les nuits
Los grandes soles de fuego, de bronce o de oroLes grands soleils de feu, de bronze ou de vermeil
Las grandes flores soles, los grandes soles preocupadosLes grandes fleurs soleils, les grands soleils soucis
Este país es un sueño donde sueñan mis estacionesCe pays est un rêve où rêvent mes saisons
Y en ese país, he construido tu casaEt dans ce pays-là, j'ai bâti ta maison



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: