Traducción generada automáticamente
Ma plus belle histoire d'amour
Barbara
Mi más hermosa historia de amor
Ma plus belle histoire d'amour
Desde más lejos
Du plus loin, que me revienne
La sombra de mis viejos amores
L'ombre de mes amours anciennes
Desde más lejos, desde la primera cita
Du plus loin, du premier rendez-vous
Desde el momento de las primeras frases
Du temps des premières peines
Cuando tenía quince, apenas
Lors, j'avais quinze ans, à peine
Corazón todo blanco y garras en las rodillas
Cœur tout blanc, et griffes aux genoux
Que fue, fui precoz
Que ce furent, j'étais précoce
Tiernos amores de un niño
De tendres amours de gosse
O las mordeduras del amor loco
Ou les morsures d'un amour fou
Que yo recuerdo
Du plus loin qu'il m'en souvienne
Si desde entonces dije "te amo"
Si depuis, j'ai dit "je t'aime"
Mi historia de amor mas linda eres tu
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous
Es verdad, no fui sabio
C'est vrai, je ne fus pas sage
Y pasé muchas páginas
Et j'ai tourné bien des pages
Sin leerlos, blanco, y luego nada en ellos
Sans les lire, blanches, et puis rien dessus
Es verdad, no fui sabio
C'est vrai, je ne fus pas sage
Y mis guerreros que pasan
Et mes guerriers de passage
Apenas visto, ya se fue
À peine vus, déjà disparus
Pero a través de su rostro
Mais à travers leur visage
Ya era tu imagen
C'était déjà votre image
Ya eras tu y un corazon desnudo
C'était vous déjà et le cœur nu
Hago mis maletas
Je refaisais mes bagages
Y persiguió mi espejismo
Et poursuivais mon mirage
Mi historia de amor mas linda eres tu
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous
En el largo camino
Sur la longue route
Que te llevó a ti
Qui menait vers vous
En el largo camino
Sur la longue route
Iba con el corazón loco
J'allais le cœur fou
Viento de diciembre
Le vent de décembre
Congelado hasta mi cuello
Me gelait au cou
Que hizo diciembre
Qu'importait décembre
Si fuera por ti
Si c'était pour vous
Fue largo el camino
Elle fut longue la route
Pero lo logré, el camino
Mais je l'ai faite, la route
El que te condujo
Celle-là, qui menait jusqu'à vous
Y no soy perjurio
Et je ne suis pas parjure
Si esta noche te lo juro
Si ce soir, je vous jure
Que por ti lo hice de rodillas
Que, pour vous, je l'eus faite à genoux
Habría necesitado muchos más
Il en eut fallu bien d'autres
Que unos malos apóstoles
Que quelques mauvais apôtres
Ya sea invierno o nieve alrededor de mi cuello
Que l'hiver ou la neige à mon cou
Para que pierda la paciencia
Pour que je perde patience
Y calmé mi violencia
Et j'ai calmé ma violence
Mi historia de amor mas linda eres tu
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous
Tiempos de invierno y otoño
Les temps d'hiver et d'automne
De noche, de día y nadie
De nuit, de jour, et personne
Nunca estuviste ahí
Vous n'étiez jamais au rendez-vous
Y de ti, desanimada
Et de vous, perdant courage
De repente me asaltó la rabia
Soudain, me prenait la rage
Dios mio que te necesitaba
Mon Dieu, que j'avais besoin de vous
Que el diablo te lleve
Que le Diable vous emporte
Otros me abrieron sus puertas
D'autres m'ont ouvert leur porte
Feliz me iba lejos de ti
Heureuse, je m'en allais loin de vous
Si te fui infiel
Oui, je vous fus infidèle
Pero vuelves de todos modos
Mais vous revenez quand même
Mi historia de amor mas linda eres tu
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous
Lloré mis lágrimas
J'ai pleuré mes larmes
Pero que dulce para mi
Mais qu'il me fut doux
Oh que dulce para mi
Oh, qu'il me fut doux
Esa primera sonrisa tuya
Ce premier sourire de vous
Y por una lágrima
Et pour une larme
Quien vino de ti
Qui venait de vous
Lloré de amor
J'ai pleuré d'amour
¿Te acuerdas?
Vous souvenez-vous?
Fue, una noche de septiembre
Ce fut, un soir, en septembre
Viniste a esperarme
Vous étiez venu m'attendre
¿Lo recuerdas aquí mismo?
Ici même, vous en souvenez-vous?
Mirándote sonreír
À vous regarder sourire
Quererte sin decir nada
À vous aimer, sans rien dire
Aquí es donde de repente entendí
C'est là que j'ai compris, tout à coup
Había terminado mi viaje
J'avais fini mon voyage
Y pongo mi equipaje
Et j'ai posé mes bagages
Viniste a la reunión
Vous étiez venu au rendez-vous
Lo que podamos decir al respecto
Qu'importe ce qu'on peut en dire
Quería decirte
Je tenais à vous le dire
Esta noche gracias por ti
Ce soir je vous remercie de vous
Lo que podamos decir al respecto
Qu'importe ce qu'on peut en dire
Vine a decirte
Je suis venue pour vous dire
Mi historia de amor mas linda eres tu
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barbara e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: