Traducción generada automáticamente

Monsieur Victor
Barbara
Señor Víctor
Monsieur Victor
Veinte kilómetros antes de la frontera, había caminado tantoVingt kilomètres avant la frontière, j'avais tant marché
Ya no podía másJe n'en pouvais plus
Solo traía polvo, pegado a mis botasJe ne ramenais que la poussière, collant à mes bottes
Con las suelas desgastadasAux semelles usées
¿Qué significa tener veinte años si te mueresQu'est-ce que ça veut dire vingt ans si tu crèves
Frente a un desierto de puertas cerradas?Devant un désert de portes fermées?
¿Qué significa si no tienes como sueñoQu'est-ce que ça veut dire si tu n'as pas pour rêve
Más que tu locura, de querer cantar?Rien que ta folie, de vouloir chanter?
Víctor, Señor Víctor, tenías un aire extrañoVictor, Monsieur Victor, vous aviez un drôle d'air
Cuando te detuviste, no tenía confianzaQuand vous avez stoppé, je n'avais pas confiance
Sin embargo, subí a tu coupé ChryslerPourtant, je suis montée dans votre coupé Chrysler
Ese día, Señor Víctor, en la carretera del norteCe jour-là, Monsieur Victor, sur la route du nord
No eras de los que hacen preguntasVous n'étiez pas de ceux qui posent des questions
Con tus tatuajes, hasta las orejasAvec vos tatouages, jusqu'aux oreilles
Parecías de una película raraVous aviez l'air d'un drôle de cinéma
En coco diamante, bajo ese sombrero blandoEn coco diamant, sous ce chapeau mou
Me dijiste: Soy traficante de autosVous m'avez dit: Je suis trafiquant de voitures
Vamos a rodear la fronteraOn contournera la frontière
Sin miedo a nada, tenía la locura de cantarPeur de rien, j'avais la folie de chanter
Y París estaba lejos, ya no podía másEt Paris était loin, je n'en pouvais plus
Víctor, oh Víctor, aún lo recuerdoVictor, oh Victor, je me souviens encore
Esa posada y el café calienteDe cette auberge et du café chaud
Víctor, Víctor, tenías un corazón de oroVictor, Victor, vous aviez un cœur d'or
Para mí, ese día, en la carretera del nortePour moi, ce jour-là, sur la route du nord
Casi era de noche, había hablado muchoIl faisait presque nuit, j'avais beaucoup parlé
París ya no estaba lejos, tenía el corazón apretadoParis n'était plus loin, j'avais le cœur serré
Cuando detuviste tu coupé ChryslerQuand vous avez stoppé votre coupé Chrysler
Puerta de la Villette, tenías un aire extrañoPorte de la Villette, vous aviez un drôle d'air
Me dijiste: Cantar no es un trabajoVous m'avez dit: Chanter, c'est pas un métier
Para ser artista, se necesitan contactosPour faire artiste, il faut des connaissances
Víctor conoce la vida, puedes confiar en élVictor connaît la vie, tu peux lui faire confiance
Déjame ocuparme de tiLaisse-moi m'occuper de toi
Nunca más tendrás hambreT'auras plus jamais faim
Víctor, oh Víctor, tenías un corazón de oroVictor, oh Victor, vous aviez un cœur d'or
Pero yo llevaba en mí la locura de cantarMais j'avais en moi la folie de chanter
Víctor, Víctor, no lo he olvidadoVictor, Victor, je n'ai pas oublié
Ese café caliente, en la carretera del norteCe café chaud, sur la route du nord
Víctor, oh Víctor, he cambiado de escenarioVictor, oh Victor, j'ai changé de décor
Canto, ahora, en las rutas de por todas partesJe chante, maintenant, sur les routes de partout
Sin embargo, no he olvidadoPourtant, je n'ai pas oublié
Ese café caliente, en la carretera del norteCe café chaud, sur la route du nord
Señor Víctor, tenías un corazón de oroMonsieur Victor, vous aviez un cœur d'or



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: